In the evening, soon after Mr. Bennet withdrew to the library, she saw Mr. Darcy rise also and follow him, and her agitationon seeing it was extreme. She did not fear her father's opposition, but he was going to be made unhappy; and that it should be through her means -- that she, his favourite child, should be distressinghim by her choice, should be filling him with fears and regrets in disposing of her -- was a wretched reflection, and she sat in miserytill Mr. Darcy appeared again, when, looking at him, she was a little relieved by his smile. In a few minutes he approachedthe table where she was sitting with Kitty; and, while pretending to admire her work said in a whisper, "Go to your father, he wants you in the library." She was gone directly.
当天下午,只见班纳特先生刚一走进书房,达西先生便立刻站起身来跟着他走,伊丽莎白看到这情形,心里焦急到了极点。她并不是怕父亲反对,而是怕父亲会给弄得不愉快。她想,她是父亲最宠爱的女儿,如果她选择了这个对象,竟会使父亲感到痛苦,使父亲为她终身大事忧虑惋惜,未免太不象话。她担心地坐在那儿,直到达西先生回到她身边,面带笑意,她这才松了口气。一会儿工夫,达西走到她跟吉蒂一块儿坐着的那张桌子跟前来,装做欣赏她手里的针线,轻声地跟她说:“快到你爸爸那儿去,他在书房里等着你。她马上就去了。
【英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(下)】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28