OBAMA: I want to thank every American who participated in this election... 奥巴马:我想感谢每一位亲身参与大选的美国人。
... whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time.无论这是你的第一次投票或是在队伍中等待了很久。
By the way, we have to fix that. 顺便说一句,这个问题真是亟待解决。
Whether you pounded the pavement or picked up the phone...无论你是步行前往,还是拿起电话
... whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.无论你举的牌子上写的是奥巴马还是罗姆尼,你都发出了你自己的声音,你也一样,创造了不同。
I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.我刚刚和罗姆尼州长通了电话,向他和保罗瑞安,就这场艰难的战役表示了我的祝贺。
We may have battled fiercely, but its only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight.双方的选战或许惨烈,但这正是因为我们如此深爱这个国家。如此关心它的未来,从乔治到兰诺夫妇,再到他们的儿子米特,罗姆尼一家选择通过献身公务来回报美国。今晚,我们向这一份宝贵遗产献上尊敬和掌声。
【奥巴马发表胜选演讲:最好的时代尚未到来(视频)】相关文章:
★ 英语演讲稿的格式
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07