(APPLAUSE) (掌声)
But despite all our differences, most of us share certain hopes for Americas future. We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.尽管我们有不同,我们中的大多数,对美国的未来怀有一样的希望。我们希望自己的孩子成长在这样一个国家,他们能去到最好的学校,有最好的老师。
A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.它不会辜负前人留下的遗产,继续成为全球科技、探索、创新的领导者,有好的工作,新的产业随之而来。
OBAMA: We want our children to live in an America that isnt burdened by debt, that isnt weakened by inequality, that isnt threatened by the destructive power of a warming planet.奥巴马:我们希望自己孩子成长的美国不会被债务负累,不会因不平等有所削弱,也不会被地球变暖而带来的危害所威胁。
(APPLAUSE) (掌声)
We want to pass on a country thats safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this - this world has ever known.我们想要传承的,是一个安全、受全球尊敬和爱戴的国家。我们想要传承的,是一个由世界最强军事力量保卫,拥有最好的军队的国家。
【奥巴马发表胜选演讲:最好的时代尚未到来(视频)】相关文章:
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07