Corden asks Cook whether he can give him any insider secrets before the official presentation at the Bill Graham Civic Auditorium in San Francisco.
苹果的官方发布会在旧金山的比尔•格雷厄姆市政礼堂举行。柯登问库克能不能预先给他透露点内部情报。
'We're going to talk about some great stuff,' he replies coyly, before laughing nervously.
库克腼腆回应:“我们会展示一些超级棒的产品。”说完又笑到崩坏。
The video ends with Corden appearing to drop Cook off at the convention center where he was due to unveil the iPhone 7.
到达了即将发布iPhone 7的会展中心,柯登让库克下车,视频就此结束。
In a rare slip, Apple accidentally unveiled the device itself with a tweet minutes before the unveiling - before deleting it seconds later.
发布会前几分钟,苹果少有地在推特上意外曝光了新机的真容,但很快又删除了推文。
Once on stage, Cook said: 'We've now sold over a billion of them. 'The iPhone has become truly a cultural phenomenon.'
登上舞台的库克说:“我们至今已卖出了10亿台iphone。iPhone已真正成为一种文化现象。”
'This makes it the best selling product of its kind in the history of the world.'
【爱疯7发布了,你的肾还保得住吗?】相关文章:
★ 创造你的运气
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15