“What I see right now is the whole world seems to be going to hell in a handbasket, and that’s creating a lot of tension and anger,” says Devin Faraci, editor-in-chief of US film site Birth.Movies.Death.
“在我眼中,现在整个世界似乎都越来越无可救药,充斥着无穷无尽的冲突和愤怒,”美国电影网站Birth.Movies.Death的主编德温•法拉奇说道。
People have long held strong views but didn’t always have the medium in which to express them, save for *venting to friends at dinner or telling all their problems to the poor woman behind the post office counter when dropping off mail. But the *anonymity, ease of use and instant worldwide audience of social media has changed all that.
人们早就抱有强烈的偏激,但却往往找不到渠道去表达,只能在晚饭时找朋友发泄,或是在寄邮件时向可怜的邮局女柜员吐苦水。然而,社交媒体的匿名性、便捷性和易用性将这一切都改变了。
“I had a great-uncle who complained about everything, but we were the only ones who heard it,” says Robert Thompson, a professor of television and popular culture at Syracuse University, US. “Now everyone would hear about it.”
“我有一个爱发牢骚的伯祖父,我们这些家人是唯一能听他发牢骚的,”美国雪城大学电视与流行文化教授罗伯特•汤普森说道。“而现在,所有人都能充当他的听众。”
【“网络口水战”再次升级】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15