原话摘录:
“First of all, I agree, and a lot of people even within my own party want to give certain rights to people on watch lists and no fly lists. I agree with you, when a person is on a watch list or a no fly list -- and I have the endorsement of the NRA, which I'm very proud of, these are very very good people, and they are protecting the Second Amendment -- but I think we have to look very strongly at no fly lists and watch lists, and when people are on there, even if they shouldn't be on there, we'll help them, we'll help them legally, we'll help them get off. But I tend to agree with that, quite strongly.
首先,我同意,共和党内很多人都想让在监视名单和禁飞名单上的人有一些特定的权利。我同意你的意见。如果有人被列入监视名单或禁飞名单,插一句,我得到了美国步枪协会的支持,这让我很自豪,他们都是特别特别好的人,他们在捍卫第二修正案,但我认为我们应该对列在这些名单上的人严密监视,如果有人被列入这些名单,就算他们不应该被列入,我们帮助他们,用合法的方式帮助他们,帮助他们解除嫌疑。但我还是同意,严密监视。”
6. wreak havoc
在第一场辩论的最后一部分,两人就如何保障美国的安全展开辩论,话题围绕网络安全。希拉里谴责俄罗斯实施网络攻击(cyber attack),窃取政府、企业和个人信息,以及对民主党全国委员会的网络攻击。希拉里表示,俄罗斯更愿意采用网络攻击的方式对美国造成损害,同时收集信息。Wreak havoc是一个固定搭配,wreak是动词,表示“造成(混乱或破坏); 实施(报复)”,havoc则表示“大动乱,浩劫”等严重受损的局面,常用的搭配是wreak havoc on somebody/something,比如:Their policies would wreak havoc on the economy. 如果要表示“实施报复”可以用wreak vengeance on表示。
【看美国大选辩论学英语系列(一)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2019-11-15
2019-11-05
2019-11-05