中国游客人数和支出飙升在过去3年半为日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)的经济复苏计划提供了持续支持。
Policies which caused the yen to weakenfrom ¥80 against the dollar in late 2012 to ¥125 in mid-2015 made Tokyo aparticular magnet for luxury shoppers: at one point, and in defiance ofconventional thinking, analysts calculated that a top-of-the-range LouisVuitton bag was cheaper in Tokyo than in low-tax Hong Kong.
2012年末,日元兑美元汇率为1美元兑80日元,由于政策的变化,到2015年年中变为1美元兑125日元,这让东京尤其吸引奢侈品买家:分析师估计,最高档的路易威登(Louis Vuitton)手袋有一个阶段在东京的售价比税率较低的香港还要便宜,这在传统上是不可思议的。
Moves to relax the visa application processfor Chinese spurred things further, creating an uNPRecedented wave of customersfor jewellery boutiques that had grown used to handling a trickle of browserseach day.
放松中国人赴日签证申请程序的举措,进一步刺激了中国人赴日旅游的热情,掀起了一波史无前例的珠宝店抢购潮——此前这些珠宝店已经习惯了每天应对少数几个光看不买的客人。
The decision by Japan’s two mainairlines, JAL and ANA, to offer double baggage allowance on economy-classflights from Chinese cities to Tokyo provided yet more incentive to cram bagswith the highest-end goods that Japan could offer.
【中国游客撑起安倍经济学】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05