And I saw her several more times in the next few days, but I still didn’t speak to her. Then one night I was in the law library talking to a classmate who wanted me to join the Yale Law Journal. He said it would guarantee me a job in a big firm or a clerkship with a federal judge. I really wasn’t interested, I just wanted to go home to Arkansas.
接下来几天,我又见到她好几次,但一直没有开口和她说话。之后,有个晚上我正在法学图书馆里和一个同学聊天,那人想劝我加入《耶鲁法律期刊》,他说这份经历将能保我拿到好工作,比如在大公司任职或者成为联邦法官的书记员。但我实在不感兴趣,那时我只想回阿肯色州的老家。
Then I saw the girl again, standing at the opposite end of that long room. Finally she was staring back at me, so I watched her. She closed her book, put it down and started walking toward me. She walked the whole length of the library, came up to me and said, “Look, if you’re going to keep staring at me, –and now I’m staring back – we at least ought to know each other’s name. I’m Hillary Rodham, who are you?”
就在这时,我又看到了那个女孩,她就站在那间长长的屋子的另一头。终于她也看向了我,我呢,就一直盯着她看。她把手里的书合上,放下,然后向我走来。她穿过长长的图书馆,走到我跟前,对我说:“好吧,如果你打算继续这么盯着我看——没错我也在看你——我们起码应该知道彼此的名字。我叫希拉里•罗德哈姆,你呢?”
【克林顿讲述与希拉里的恋爱史】相关文章:
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07