It seems now, however, that people may have been right not to take the pledge entirely seriously. Asked by Ms Stahl whether some of the wall would in fact be a fence, he replied: "There could be some fencing." In fact, some 700 miles of the 2,000-mile border is already fenced. But, said the President-elect, in "certain areas, a wall is more appropriate."
然而现在看来,人们没有把这个承诺特别当回事儿是明智的。当斯塔尔问道这座墙的某些部分会不会是栅栏时,他回答“可能有一些栅栏,但某些地区更适合建一堵高墙。”事实上,在美墨2000英里的边境上已经有约700英里的栅栏了。
He dismisses fears of people of colour and Muslims
特朗普对有色人种和穆斯林的担忧不屑一顾
Reports of hate crimes spiked in the first days after Mr Trump's election. Muslim women have reported assaults, while vandals have allegedly scrawled pro-Trump slogans and swastikas on homes and businesses across the country. Many credit the wave to his anti-immigrant and bigoted rhetoric espoused on the campaign trail, celebrated by white supremacists.
特朗普胜选后的头几天,仇恨犯罪的报告激增。据报道,有穆斯林女性遭到攻击,全美各地都有破坏分子在民宅和商店胡乱涂画支持特朗普的口号和纳粹十字符号。许多人认为,特朗普在竞选巡回演讲上拥护的反移民政策和狭隘言论造成了这波骚动,而这受到白人至上主义者的欢庆。
【特朗普改口疾如风 医改、美墨高墙均可商议】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05