“A few years ago, we rushed too fast, achieving a miracle in the history of modern business growth, but we also overspent a portion of our growth,” Mr Lei wrote in a memo posted on his WeChat account and on Facebook. “We must slow down and earnestly learn from our mistakes. Prevention is better than having to fix things later.”
雷军在上传至微信(WeChat)和Facebook的一份备忘录中写道:“前几年我们冲得太快,创造了现代商业史上的成长奇迹,但也提前透支了一部分成长性。所以,我们必须放慢脚步、认真补课,而且早补要比晚补好,文火慢补要比急火猛药好。”
Xiaomi started out selling online-only, a strategy quickly copied by its rivals, before moving into physical stores selling a range of its goods. It now has 54 of its Mi Home stores.
小米开始只在线上销售,这一战略很快被其竞争对手模仿,后来小米开始设立实体店销售其一系列产品。它现在有54家“小米之家”店铺。
The Chinese company is also banking on India, where revenues exceeded $1bn last year and where it doubled sales of smartphones from 3m to about 6.5m. Xiaomi touted the numbers as evidence that it “truly became an international company”.
小米还对印度市场寄予厚望。去年小米在印度的收入超过10亿美元,智能手机销量从300万部增至大约650万部。小米宣称,这些数据表明它“真正成为了一家国际化公司”。
【小米承认近几年“冲得太快”】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05