资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译4素材
00:00:02,300  拉杰是宫保鸡丁  Let's see, Raj was the Kung Pao Chicken.  2  00:00:02,960 --> 00:00:03,960  我是饺子  I'm the dumplings.  3  00:00:04,030 --> 00:00:06,560  没错  Yes, you are.  4  00:00:06,630 --> 00:00:08,700  太恶心了  霍华德  Creepy, howard.  5  00:00:08,760 --> 00:00:10,500  恶心得可爱还是纯粹的恶心  Creepy good or creepy bad?  6  00:00:11,830 --> 00:00:13,700  谁点的鲜虾加龙虾酱  Who was the shrimp with lobster sauce?  7  00:00:13,760 --> 00:00:14,800  那是我的  That would be me.  8  00:00:14,860 --> 00:00:18,860  朝这里看  你这个肮脏的小美味  Come to papa, you un-kosher delight.  9  00:00:18,930 --> 00:00:21,530  我这话可不光是对着食物说哦  I'm not necessarily talking to the food.  10  00:00:26,400 --> 00:00:28,660  坐一边去  Sit over there.  11  00:00:33,360 --> 00:00:34,860  坐一边去  Sit over there.  12  00:00:44,460 --> 00:00:45,660  婴儿纸巾  Baby wipe?  13  00:00:45,730 --> 00:00:46,900  你干嘛用  Why do you have...  14  00:00:46,960 --> 00:00:48,860  -别问  -别  别问  No, don't ask! no, don't, don't!  15  00:00:50,000 --> 00:00:51,060  我来告诉你为什么  I'll tell you why.  16  00:00:52,430 --> 00:00:54,030  我必须消毒我的手  I had to sanitize my hands  17  00:00:54,100 --> 00:00:57,130  因为大学把 厕所里擦手的纸巾  Because the university replaced the paper towels in the rest rooms  18  00:00:57,200 --> 00:00:58,330  换成了吹风机  With hot air blowers.  19  00:00:58,400 --> 00:01:00,530  我怎么感觉吹风机更卫生  I thought the blowers were more sanitary.  20  00:01:00,600 --> 00:01:02,100  别问啊  Really, don't.  why...?  21  00:01:02,160 --> 00:01:07,060  吹风机可以说是细菌 和瘟疫的发源地  Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence.  22  00:01:07,130 --> 00:01:08,500  老实说  用吹风机的话  Frankly, it'd be more hygienic  23  00:01:08,560 --> 00:01:09,830  还不如让一只得了瘟疫的长臂猿打喷嚏打到我手干  If they just had a plague-infested gibbon  24  00:01:09,900 --> 00:01:12,200  来得卫生呢  Sneeze my hands dry.  25  00:01:12,260 --> 00:01:14,100  伙计们  我有一个天大的  Hey, guys, I just got the most amazing  26  00:01:14,160 --> 00:01:15,660  好消息  News...  27  00:01:18,000 --> 00:01:19,730  天呐  拉杰  你如果不喝醉的话  Gosh, raj, do you think you'll ever be able  28  00:01:19,800 --> 00:01:21,800  是不是永远都不能在我面前说话  To talk in front of me without being drunk?  29  00:01:24,500 --> 00:01:27,660  好吧  那我 就自己一个人去吃了  Okay, well, I'll just, um, go eat by myself.  30  00:01:27,730 --> 00:01:29,130  佩妮  你不需要这样的  Penny, you don't have to do that.  31  00:01:29,200 --> 00:01:33,100  没事  考虑到他不说话 他说的话  还有他  Oh, it's okay, between him not talking, him talking and him...  32  00:01:35,200 --> 00:01:36,900  我最好还是离开吧  I'm better off alone.  33  00:01:36,960 --> 00:01:39,700  再见  你这个可怜的怪人  Good-bye, you poor, strange little man.  34  00:01:44,260 --> 00:01:45,740  她太贴心了  She's so considerate.  35  00:01:46,030 --> 00:01:47,330  你有什么大资讯  So what's your news?  36  00:01:47,400 --> 00:01:48,760  还记得那个我定位的  Remember that little planetary object  37  00:01:48,830 --> 00:01:49,830  比凯伯带天体更远的那颗行星吗  I spotted beyond the kuiper belt?  38  00:01:49,900 --> 00:01:52,630  哦对  2008-NQ SUB-17  Oh, yeah, 2008-nq sub-17.  39  00:01:52,700 --> 00:01:55,060  或者用我的叫法  宝莱坞星  Or as I call it, planet bollywood.  40  00:01:55,130 --> 00:01:56,560  由于我的发现  Anyway, because of  41  00:01:56,630 --> 00:01:58,630  《人物》杂志把我提名为  My discovery, people magazine is naming me  42  00:01:58,700 --> 00:02:00,730  30岁以下的30大焦点人物之一了  One of their 30 under 30 to watch.  43  00:02:00,800 --> 00:02:02,560  拉杰  祝贺你  Raj... congratulations.  44  00:02:02,630 --> 00:02:03,700  太棒了  That's incredible.  45  00:02:03,760 --> 00:02:05,300  不好意思  Excuse me,  46  00:02:05,360 --> 00:02:09,360  30岁以下的什么30大人物的什么焦点  30 what under 30  what to watch what?  47  00:02:09,430 --> 00:02:12,460  30岁以下的30名值得关注的梦想家  30 visionaries under 30 years of age to watch  48  00:02:12,530 --> 00:02:14,660  因为他们对自己领域的一些传统臆断提出了挑战  As they challenge the preconceptions of their fields.  49  00:02:14,730 --> 00:02:18,200  让我猜百万次我都不会想到是这样  If I had a million guesses, I never would have gotten that.  50  00:02:19,630 --> 00:02:21,160  真是相当酷的  他们让我和一个  It's pretty cool. they've got me in  51  00:02:21,230 --> 00:02:23,330  在研究印度尼西亚饥荒问题的人一起入选  With a guy who's doing something about hunger in indonesia,  52  00:02:23,400 --> 00:02:25,200  还有一位精神治疗师  他在用海豚  And a psychotherapist who's using dolphins  53  00:02:25,260 --> 00:02:26,600  来感化囚犯  To rehabilitate prisoners,  54  00:02:26,660 --> 00:02:27,960  还有爱伦·佩基  And ellen page,  55  00:02:28,030 --> 00:02:31,500  他是那部独立电影《朱诺》里的明星  Star of the charming independent film, juno.  56  00:02:31,560 --> 00:02:34,030  我绝对想上她  Oh, I'd so do her.  57  00:02:35,800 --> 00:02:39,030  你连海豚都想上  You'd do the dolphins.  58  00:02:39,100 --> 00:02:40,860  你在用的那个我设计的望远摄像机的固定架  Do I get an honorable mention for designing  59  00:02:40,930 --> 00:02:43,130  在采访中你会不会提到  The telescope camera mounting bracket you used?  60  00:02:43,200 --> 00:02:44,700  不好意思  Sorry, it's not part  61  00:02:44,760 --> 00:02:46,360  这和我所要叙述的温馨故事无关  Of my heartwarming and personal narrative  62  00:02:46,430 --> 00:02:48,700  我是一个从新德里来的傻男孩  In which a humble boy from new delhi overcame  63  00:02:48,760 --> 00:02:50,200  我克服了贫困和歧视  Poverty and prejudice  64  00:02:50,260 --> 00:02:53,260  不远万里来到了美国寻找梦想  And journeyed to america to reach for the stars.  65  00:02:53,330 --> 00:02:55,300  贫困吗  你老爸是个妇科医生  Poverty?  your father's a gynecologist.  66  00:02:55,360 --> 00:02:57,030  他开的是宾利  He drives a bentley.  67  00:02:57,100 --> 00:02:59,400  那是租的  It's a lease.  68  00:03:02,460 --> 00:03:04,060  我有点搞不懂  I'm confused.  69  00:03:04,130 --> 00:03:06,800  是不是由什么行业审查委员会  Was there some sort of peer review committee  70  00:03:06,860 --> 00:03:09,000  来决定选那些人  To determine which scientists would be included?  71  00:03:09,060 --> 00:03:10,760  行业审查  这是《人物》杂志  Peer review?  it's people magazine.  72  00:03:10,830 --> 00:03:12,900  人们选择了我  People picked me.  73  00:03:12,960 --> 00:03:14,300  什么人  What people?  74  00:03:14,360 --> 00:03:16,900  《人物》里的那些人啊  The people from people.  75  00:03:16,960 --> 00:03:19,030  那这些到底是什么人  Yeah, but exactly who are these people?  76  00:03:19,100 --> 00:03:20,300  他们有什么凭据吗  What are their credentials?  77  00:03:20,360 --> 00:03:21,730  为什么他们有资格评选  How are they qualified?  78  00:03:21,800 --> 00:03:24,400  偶然发现了一块在太阳系里  What makes accidentally  noticing a hunk of rock  79  00:03:24,460 --> 00:03:26,230  慢悠悠地飘了几十亿年的  That's been traipsing around the solar system  80  00:03:26,300 --> 00:03:28,500  大石头为什么就比其他  For billions of years more noteworthy  81  00:03:28,560 --> 00:03:32,100  30岁以下科学家的成就 更加杰出呢  Than any other scientific accomplishment made by someone under 30?  82  00:03:32,160 --> 00:03:36,860  天呐  我想爱伦·佩基的朋友们 不会这样损她的  Boy, I'll bet ellen page's friends aren't giving her this kind of crap.  83  00:03:41,360 --> 00:03:42,600  这下你感到自豪了吗  Are you proud of yourself?  84  00:03:42,660 --> 00:03:45,930  总的来说  是的  In general, yes.  85  00:04:14,730 --> 00:04:17,660  哦  漏掉的中微子原来在这儿  Oh, there's my missing neutrino.  86  00:04:17,730 --> 00:04:20,400  你就像一个不稳定的电荷一样躲躲藏藏的  You were hiding from me as an unbalanced charge,  87  00:04:20,460 --> 00:04:23,300  是吗  你这个亚原子魔鬼  Weren't you, you little sub-atomic dickens?  88  00:04:23,360 --> 00:04:24,660  谢尔顿  Hey, sheldon.  89  00:04:24,730 --> 00:04:25,860  看啊  Hey, look,  90  00:04:25,930 --> 00:04:27,160  我找到了那个中微子  Look, I found  my missing neutrino.  91  00:04:27,230 --> 00:04:29,860  太好了  我们可以把他从牛奶盒上拿下来了  Oh good, we can take it off the milk carton.  92  00:04:31,460 --> 00:04:32,800  走吧  我们去和拉杰道歉  Come on, we're going to apologize to raj  93  00:04:32,860 --> 00:04:33,900  请他去吃晚饭  And invite him out to dinner.  94  00:04:33,960 --> 00:04:35,900  道什么歉  Apologize for what?  95  00:04:35,960 --> 00:04:38,360  他昨天带了一个好消息来  He came over last night with some pretty good news  96  00:04:38,430 --> 00:04:40,260  但我们都很不热情  And we weren't very supportive.  97  00:04:40,330 --> 00:04:43,860  我感觉你像是要说什么  I sense you're trying  to tell me something.  98  00:04:43,930 --> 00:04:47,930  你昨天相当欠扁  You were a colossal asshat.  99  00:04:49,230 --> 00:04:51,300  没有吧  No, I beg to differ.  100  00:04:51,360 --> 00:04:53,930  在我们3个人之间  我是最热情的一个  Of the three of us, I was by far  the most supportive.  101  00:04:54,000 --> 00:04:55,760  是吗  来说说  Really? do tell.  102  00:04:55,830 --> 00:04:57,900  如果拉杰的朋友们把门槛降低的话  How will raj ever reach true greatness  103  00:04:57,960 --> 00:04:59,600  他怎么能找到科学的真谛呢  If his friends lower the bar for him?  104  00:04:59,660 --> 00:05:01,430  我11岁的时候  When I was 11,  105  00:05:01,500 --> 00:05:02,930  我妹妹给我爸买了一个  My sister bought our father  106  00:05:03,000 --> 00:05:04,360  写着"世界上最好的爸爸"字样的咖啡杯  A "world's greatest dad" coffee mug  107  00:05:04,430 --> 00:05:08,160  老实说  他一生就这么晃荡下去了  And, frankly, the man coasted until the day he died.  108  00:05:09,400 --> 00:05:10,730  那么这么说吧  Okay, let's try it this way.  109  00:05:10,800 --> 00:05:13,960  如果这个什么《人物》杂志 是拉杰能得到的最高成就呢  What if this people magazine thing is the best raj is ever going to achieve?  110  00:05:14,030 --> 00:05:17,160  这我到没想到  I had not considered that.  111  00:05:17,230 --> 00:05:18,700  走吧  Come on.  112  00:05:18,760 --> 00:05:21,730  我总是忘了普通人是有极限的  I often forget other people have limitations.  113  00:05:21,800 --> 00:05:24,200  真是悲哀  It's so sad.  114  00:05:24,260 --> 00:05:25,960  他能感到悲哀  He can feel sadness?  115  00:05:26,030 --> 00:05:27,230  不太能  Not really.  116  00:05:27,300 --> 00:05:29,360  我们管这个叫自以为是  It's what you and I would call condescension.  117  00:05:30,730 --> 00:05:33,960  我们进去的时候 得让他觉得我们为他高兴  Now when we go in there, let's show raj that we're happy for him.  118  00:05:34,030 --> 00:05:37,230  看是我不觉得啊  But I'm not.  119  00:05:37,300 --> 00:05:38,960  那就装得高兴  Well, then fake it.  120  00:05:39,030 --> 00:05:39,960  你看我  Look at me.  121  00:05:40,030 --> 00:05:43,200  我可以完全不去想 如果没有我的电子望远镜  I could be grinding on the fact that without my stabilizing telescope mount  122  00:05:43,260 --> 00:05:47,660  他永远也不能发现 那块愚蠢的宇宙垃圾  He never would have found that stupid, little clump of cosmic schmutz.  123  00:05:49,400 --> 00:05:51,330  我很牛吧  But I'm bigger than that.  124  00:05:51,400 --> 00:05:52,430  好了  Fine.  125  00:05:52,500 --> 00:05:53,500  那你让我怎么做  What do you want me to do?  126  00:05:53,560 --> 00:05:55,400  笑  Smile.  127  00:06:02,900 --> 00:06:06,630  太可怕了  Oh, crap, that's terrifying.  128  00:06:08,230 --> 00:06:12,500  我们是去看库萨帕里 不是去干掉蝙蝠侠  We're here to see koothrappali, not kill batman.  129  00:06:12,560 --> 00:06:14,960  笑不露齿  Try less teeth.  130  00:06:19,660 --> 00:06:21,600  差不多了  Close enough. come on.  131  00:06:24,000 --> 00:06:25,130  嗨  拉杰  Hey, raj.  132  00:06:25,200 --> 00:06:26,530  怎么了  Hey, guys.  what's up?  133  00:06:26,600 --> 00:06:28,530  我们今天晚上想请你吃饭  We just wanted to invite you out to dinner tonight.  134  00:06:28,600 --> 00:06:31,100  庆祝一下你的大器早成  To celebrate your "30 under 30" thing.  135  00:06:31,160 --> 00:06:32,500  对吧  谢尔顿  Right, sheldon?  136  00:06:35,800 --> 00:06:37,430  你们太好了  That's very nice of you.  137  00:06:37,500 --> 00:06:38,460  我很乐意去  I would like that.  138  00:06:38,530 --> 00:06:40,130  -孩子们  -盖博豪斯博士  Hello, boys. dr. gablehauser.  139  00:06:40,200 --> 00:06:41,130  库萨帕里博士  Dr. koothrappali.  140  00:06:41,200 --> 00:06:42,130  盖博豪斯博士  Dr. gablehauser.  141  00:06:42,200 --> 00:06:43,560  -霍夫斯塔德博士  -盖博豪斯博士  Dr. hofstader. dr. gablehauser.  142  00:06:43,630 --> 00:06:45,030  -库珀博士  -盖博豪斯博士  Dr. cooper. dr. gablehauser.  143  00:06:45,100 --> 00:06:47,760  沃罗威茨先生  Mr. wolowitz.  144  00:06:47,830 --> 00:06:49,860  孩子们  我有个问题要问你们  Boys, I've got a question for you  145  00:06:49,930 --> 00:06:51,100  这个房间里  Who in this room  146  00:06:51,160 --> 00:06:52,600  谁发现了颗星星[恒星]  Discovered a star?  147  00:06:52,660 --> 00:06:55,460  事实上  2009-NQ SUB-17只是颗行星  Actually, 2008-nq sub-17 is a planetary body.  148  00:06:55,530 --> 00:06:57,430  我不是在说你  是说我呢  I'm not talking about you,  I'm talking about me.  149  00:06:58,630 --> 00:07:00,530  你  我来自异国他乡的青年朋友  You, my exotic young friend,  150  00:07:00,600 --> 00:07:02,660  就是我的明星  Are my star.  151  00:07:02,730 --> 00:07:04,730  但他不是你发掘出来的  But you didn't discover him.  152  00:07:04,800 --> 00:07:05,900  你以前都不会留意到他  You merely noticed he was here,  153  00:07:05,960 --> 00:07:08,760  就跟他也没怎么留意过2008-NQ SUB-17  Much like he did with 2008-nq sub-17.  154  00:07:08,830 --> 00:07:09,760  谢尔顿  Sheldon...  155  00:07:09,830 --> 00:07:10,900  不好意思  Oh, sorry.  156  00:07:14,060 --> 00:07:16,260  孩子  我们真该给你换个好点的办公室  Boy, we've got to get you into a better office.  157  00:07:16,330 --> 00:07:18,400  能配得上你的名气  Something more suited to your status.  158  00:07:18,460 --> 00:07:20,060  真的不用麻烦了  Really, you don't have to go to any trouble.  159  00:07:20,130 --> 00:07:22,060  我把你安排到冯·哥图尔以前的办公室怎么样  How about if I put you in von gerlich's old office?  160  00:07:22,130 --> 00:07:23,560  我更喜欢菲什宾的  更宽敞一点  I'd rather have fishbein's. it's bigger.  161  00:07:25,130 --> 00:07:27,360  等等  自打菲什宾穿浴袍出现在办公室那天  Wait a minute, I called dibs on fishbein's office  162  00:07:27,430 --> 00:07:30,830  我就申请他的办公室了  The day he started showing up at work in his bathrobe.  163  00:07:30,900 --> 00:07:32,400  能给他换办公室  就不能  He gets a new office, I can't even get  164  00:07:32,460 --> 00:07:34,600  -在男厕所放点擦手巾  -谢尔顿  -Paper towels in the men's room? -sheldon.  165  00:07:34,660 --> 00:07:36,300  该死  真难为我了  Damn, this is hard.  166  00:07:43,600 --> 00:07:45,030  让我问问你们  Let me ask you something.  167  00:07:45,100 --> 00:07:46,800  你们觉得咱们的工作为的是什么  What do you think the business of this place is?  168  00:07:52,500 --> 00:07:53,760  科学  Science  169  00:07:53,830 --> 00:07:55,430  -是钱  -告诉过你吧  -Money. -told you.  170  00:07:57,000 --> 00:07:59,360  这孩子的照片上了《人物》周刊  And this boy's picture in people magazine  171  00:07:59,430 --> 00:08:01,760  能给我们带来多少钱  Is gonna raise us a pile of money taller than...  172  00:08:01,830 --> 00:08:04,330  堆起来比你高  Well, taller than you.  173  00:08:06,030 --> 00:08:07,730  我有个硕士文凭的  I have a master's degree.  174  00:08:07,800 --> 00:08:09,360  谁没有啊  Who doesn't?  175  00:08:10,600 --> 00:08:12,730  库萨帕里博士  你有没有  Dr. koothrappali, have you ever had lunch  176  00:08:12,800 --> 00:08:14,260  在院长的餐厅吃过午饭呢  In the president's dining room?  177  00:08:14,330 --> 00:08:16,800  我都不知道还有专门给院长的餐厅  I didn't even know there was a president's dining room.  178  00:08:16,860 --> 00:08:19,630  和食堂的食物种类一样  就是更新鲜一点  It's the same food as the cafeteria, only fresh.  179  00:08:19,700 --> 00:08:20,800  走吧  小同志  Come on, little buddy.  180  00:08:20,860 --> 00:08:21,900  好滴  老同志  Okay, big buddy.  181  00:08:21,960 --> 00:08:23,100  大家晚上见  See you tonight, guys.  182  00:08:26,900 --> 00:08:28,400  你不用笑了  You can stop smiling now.  183  00:08:31,660 --> 00:08:34,300  用过美妙的午餐之后  So anyway, after a fantastic lunch,  184  00:08:34,360 --> 00:08:36,400  他们就催我去《人物》周刊拍照  I was whisked off to the people magazine photo shoot...  185  00:08:36,460 --> 00:08:38,660  孩子们你们去过专业拍照的地方么  Have any of you boys ever been to a photo shoot?  186  00:08:38,730 --> 00:08:39,700  没啊  Uh-uh.  no.  187  00:08:39,760 --> 00:08:41,060  很神奇的哦  It's fantastic.  188  00:08:41,130 --> 00:08:45,000  很明显 镜头对我很有爱  我也很上镜  Apparently, the camera loves me and i, it.  189  00:08:45,060 --> 00:08:50,200  我站在星空的背景前面 拍照  我摆了个这样的姿势  They shot me in front of a starry background where I posed like this.  190  00:08:55,660 --> 00:08:57,900  他们要PS一个超新星进去  They're going to digitally add a supernova.  191  00:08:57,960 --> 00:09:00,830  他们觉得这样能完美诠释 我辉煌的天赋  They say it's the perfect metaphor for my incandescent talent.  192  00:09:00,900 --> 00:09:03,360  没错  就像一个炽热的大火球  Right, a ball of hot, flaming gas  193  00:09:03,430 --> 00:09:05,730  分崩离析  That collapses upon itself.  194  00:09:07,200 --> 00:09:08,130  抱歉  Excuse me.  195  00:09:08,200 --> 00:09:10,060  是我的助理特雷弗打来的  Oh, it's my assistant, trevor.  196  00:09:10,130 --> 00:09:11,700  我是库萨帕里  Go for koothrappali.  197  00:09:11,760 --> 00:09:13,730  还给他配个助理  they gave him an assistant  198  00:09:13,800 --> 00:09:17,760  我想要根笔 还得拿着剪线钳去银行  If I want a new pen, i have to go to the bank with wire cutters.  199  00:09:17,830 --> 00:09:20,860  咱们已经尽到所有该尽的社会责任了吧  Have we at this point met our social obligations?  200  00:09:20,930 --> 00:09:22,130  还没  Not yet.  201  00:09:22,200 --> 00:09:23,660  好吧  先安排到我的日程里  Okay, just put it on  my calendar,  202  00:09:23,730 --> 00:09:25,560  同时帮我想个我出席不了的理由  But start thinking of a reason why I can't go.  203  00:09:25,630 --> 00:09:28,260  哦了么  我挂了  All righty? koothrappali out.  204  00:09:28,330 --> 00:09:29,730  上帝保佑那孩子  God bless that boy.  205  00:09:29,800 --> 00:09:30,700  没有他我非忙死不可  I don't know what I'd do without him.  206  00:09:30,760 --> 00:09:32,930  你今天下午才有的助理啊  You just got him this afternoon.  207  00:09:33,000 --> 00:09:36,300  没错  但我觉得我是得有个仆人  Yes, but I'm finding that having a lackey suits me.  208  00:09:36,360 --> 00:09:37,930  仆人  A lackey?  209  00:09:38,000 --> 00:09:39,660  不好意思  是不是法律不允许啊  Oh, I'm sorry. is that politically incorrect?  210  00:09:39,730 --> 00:09:42,800  在印度  我们称其为贱民  In india, we just call them untouchables.  211  00:09:42,860 --> 00:09:43,930  现在  Now?  212  00:09:44,000 --> 00:09:46,100  快了  Almost.  213  00:09:46,160 --> 00:09:48,660  说到贱民  我给你们带来了好消息  Speaking of untouchables, I've got great news for you guys.  214  00:09:51,030 --> 00:09:52,460  这周六《人物》杂志要举行个招待会  People magazine is having a reception this saturday  215  00:09:52,530 --> 00:09:54,500  我设法让你们也被邀请了  And I managed to get you invited.  216  00:09:54,560 --> 00:09:55,830  切  谢了  Oh, gee, thanks.  217  00:09:55,900 --> 00:09:57,300  不客气  Oh, you're welcome.  218  00:09:57,360 --> 00:09:59,960  当然我没法让你们去贵宾席  Of course, I couldn't get you into the vip section  219  00:10:00,030 --> 00:10:01,430  因为那是设给贵宾的  Because, you know, that's for vips  220  00:10:01,500 --> 00:10:05,760  你们只是  普通人  And you guys are just, you know... p's.  221  00:10:05,830 --> 00:10:08,760  在巴布亚新几内亚有一个部落  There's a tribe in papua new guinea  222  00:10:08,830 --> 00:10:11,030  当一个猎人向其他部民  Where, when a hunter flaunts his success  223  00:10:11,100 --> 00:10:12,400  炫耀他的成功时  To the rest of the village,  224  00:10:12,460 --> 00:10:14,760  他们宰了他  并敲打他的皮做的鼓  They kill him and drive away evil spirits  225  00:10:14,830 --> 00:10:16,430  以驱逐他邪恶的灵魂  With a drum made of his skin.  226  00:10:16,500 --> 00:10:18,530  当然是迷信而无道理的  Superstitious nonsense, of course,  227  00:10:18,600 --> 00:10:20,830  但某人可以明白他们的用意  But one can see their point.  228  00:10:27,800 --> 00:10:28,900  给你  拉杰  Here you go, raj.  229  00:10:28,960 --> 00:10:30,800  你或许想慢慢享用这杯  You might want to drink this one slowly.  230  00:10:30,860 --> 00:10:34,100  那就周六晚上了  这么说定了  Okay. so, saturday night, can I count on my posse?  231  00:10:34,160 --> 00:10:37,460  我很乐意去  拉杰  但我去不了  Gee, I'd love to, raj,  but I can't make it.  232  00:10:37,530 --> 00:10:39,030  好的  莱纳德  Oh, okay. leonard?  233  00:10:42,030 --> 00:10:45,300  不行  我要  不行  No, I could... no.  234  00:10:45,360 --> 00:10:46,600  谢尔顿  Sheldon?  235  00:10:46,660 --> 00:10:49,630  我能去  但我不想去  I can make it. but I won't.  236  00:10:49,700 --> 00:10:51,500  你们在说什么  What are you guys talking about?  237  00:10:51,560 --> 00:10:53,600  周六有场为我的杂志文章举行的招待会  There's a reception for my magazine article on saturday.  238  00:10:53,660 --> 00:10:54,830  而你们这些家伙不准备去  And you guys aren't going?  239  00:10:55,860 --> 00:10:57,260  真不敢相信  I can't believe you.  240  00:10:57,330 --> 00:10:59,130  拉杰要庆祝他的惊人成就  Raj is celebrating a tremendous accomplishment  241  00:10:59,200 --> 00:11:01,460  而你们甚至都不去支持他  And you're not even going to be there to support him?  242  00:11:01,530 --> 00:11:02,900  惊人成就应该是  A tremendous accomplishment would be  243  00:11:02,960 --> 00:11:04,600  如果他发现一个行星体  If the planetary body he discovered  244  00:11:04,660 --> 00:11:07,860  正急速撞向地球  他用意念摧毁了它  Were plummeting toward earth and he exploded it with his mind.  245  00:11:09,360 --> 00:11:10,360  那太酷了  That would be cool.  246  00:11:10,430 --> 00:11:12,300  我得去那个招待会  I'd go to that reception.  247  00:11:12,360 --> 00:11:14,200  拜托  这很重大  Come on, this is huge.  248  00:11:14,260 --> 00:11:15,800  拉杰上了《人物》杂志  Raj is gonna be in people magazine,  249  00:11:15,860 --> 00:11:19,130  他甚至不用搞大斯皮尔斯姐妹中的一个的肚子  And he didn't even have to knock up one of the spears sisters.  250  00:11:19,200 --> 00:11:21,230  你愿意和我一起去吗  Would you like to go with me?  251  00:11:21,300 --> 00:11:23,330  我当然愿意  Of course I would.  252  00:11:23,400 --> 00:11:24,360  我很荣幸  I would be honored.  253  00:11:24,430 --> 00:11:25,900  真的  酷  Really? cool.  254  00:11:25,960 --> 00:11:28,260  替你们脸红  Shame on you guys.  255  00:11:30,860 --> 00:11:34,000  看看  我约到佩妮了  Look at that, I got a date with penny.  256  00:11:34,060 --> 00:11:36,430  不敢相信那花了你一整年的时间  I can't believe it took you a whole year.  257  00:11:38,060 --> 00:11:39,000  现在呢  Now?  258  00:11:39,060 --> 00:11:40,060  就是现在  Now.  259  00:11:44,960 --> 00:11:46,330  嘿  伙计  Hey, buddy,  260  00:11:46,400 --> 00:11:48,630  我要上《人物》杂志了  I'm going to be in people magazine.  261  00:11:48,700 --> 00:11:50,500  上封面的时候再打给我  Yeah, call me when you're on the cover.  262  00:11:50,500 --> 00:11:52,500  [查理·西恩 《好汉两个半》男主角 ]  263  00:12:02,990 --> 00:12:04,580  看看你  look at you  264  00:12:04,710 --> 00:12:08,430  我像正午的阳光般闪耀  不是吗  I know. I'm resplendent like the noonday sun, am I not?  265  00:12:08,990 --> 00:12:13,690  先说香槟 喝得有点早  不是吗  Uh, yeah. starting with the champagne a little early, aren't you?  266  00:12:13,750 --> 00:12:15,720  豪华轿车里的  他们派了辆豪华轿车  It was in the limo. they sent a limo.  267  00:12:15,790 --> 00:12:19,050  我坐的是豪华轿车  我真喜欢说"豪华轿车"  I have a limo. I just love saying "limo."  268  00:12:19,120 --> 00:12:21,020  你做准备的时候喝点这个  Sip on this while you're getting ready.  269  00:12:21,090 --> 00:12:22,190  我准备好了  Oh, I'm ready.  270  00:12:22,250 --> 00:12:24,890  你就穿这个  That's what you're wearing?  271  00:12:24,950 --> 00:12:28,620  对呀  怎么了  有什么不好吗  Um, yeah. why, what's wrong with it?  272  00:12:28,690 --> 00:12:31,220  没什么  只是我本来期望的更  Nothing. I was just hoping for something a little more,  273  00:12:31,290 --> 00:12:34,820  疯狂些  You know, ridonkulous.  274  00:12:38,420 --> 00:12:42,450  是啊  今晚的疯狂就  Mm, yeah. well, this is all the donkulous  275  00:12:42,520 --> 00:12:44,120  这个样子了  You're gonna get tonight.  276  00:12:45,150 --> 00:12:47,150  好好  让我们摇摆吧  Okey-dokey,  let's roll.  277  00:12:47,220 --> 00:12:49,790  好了  狂欢时刻开始  All right, it's time to raise the roof!  278  00:12:50,890 --> 00:12:53,550  嘿  莱纳德  Hey, leonard.  279  00:12:53,620 --> 00:12:54,720  -嘿  -哥们  Hey. dude.  280  00:12:54,790 --> 00:12:55,890  你看起来很不错  You look very nice.  281  00:12:55,950 --> 00:12:57,950  谢谢  Thank you.  282  00:12:59,720 --> 00:13:00,890  走吧  Come on.  283  00:13:00,950 --> 00:13:02,290  -晚安  莱纳德  -晚安  Good night, leonard. good night.  284  00:13:02,350 --> 00:13:04,920  莱纳德  看到楼下我那辆豪华轿车了吗  Hey, leonard, do you see my limo downstairs?  285  00:13:04,990 --> 00:13:06,290  看到了  Yeah.  286  00:13:06,350 --> 00:13:08,750  比我爷爷小时候的房子还大  It's bigger than the house my grandfather grew up in.  287  00:13:08,820 --> 00:13:09,920  好极了  Terrific.  288  00:13:09,990 --> 00:13:11,450  食物也更多  It has more food, too.  289  00:13:11,520 --> 00:13:14,250  好了  走吧  走吧  All right, come on. come on.  290  00:13:23,650 --> 00:13:25,250  嘿  Hey.  291  00:13:25,320 --> 00:13:26,590  嘿  好消息  Hey, good news.  292  00:13:26,650 --> 00:13:28,420  你不用再为佩妮闷闷不乐了  You don't have to sulk about penny anymore.  293  00:13:28,490 --> 00:13:30,090  有成千上百个克罗地亚女人  Look, there are hundreds of croatian women  294  00:13:30,150 --> 00:13:32,850  正等着你去找她们  Just waiting for you to contact them.  295  00:13:32,920 --> 00:13:37,950  为了绿卡什么都行.com  Anything-for-a-greencard.com?  296  00:13:38,020 --> 00:13:39,690  我可以借你我的用户名  I'll lend you my user name.  297  00:13:39,750 --> 00:13:42,290  "富有的大鸡鸡"  It's "wealthy big penis."  298  00:13:42,350 --> 00:13:44,490  开玩笑吧  You're joking.  299  00:13:44,550 --> 00:13:46,120  你得让她们容易明白  You gotta make it easy for 'em.  300  00:13:46,190 --> 00:13:48,690  她们刚开始学英语  They're just learning english.  301  00:13:48,750 --> 00:13:50,120  算了  Pass.  302  00:13:50,190 --> 00:13:52,620  你就在这儿郁闷着  So you're just gonna sit around here and mope  303  00:13:52,690 --> 00:13:56,550  而佩妮在和快易买的阿普博士约会  While penny is out with dr. apu from the kwik-e mart?  304  00:13:56,620 --> 00:13:59,690  那不是个约会  那是种族主义  It's not a date, and that's racist.  305  00:13:59,750 --> 00:14:01,320  不可能是种族主义  It can't be racist.  306  00:14:01,390 --> 00:14:04,520  他是《辛普森一家》中的可爱角色  He's a beloved character on the simpsons.  307  00:14:04,590 --> 00:14:06,990  我们开饭吧  我好上床睡觉  Let's just eat so I can get to bed.  308  00:14:07,050 --> 00:14:11,350  运气好的话 今晚我就会死于睡眠呼吸暂停  With any luck, tonight will be the night my sleep apnea kills me.  309  00:14:14,090 --> 00:14:15,850  你还记得  Did you remember to ask  310  00:14:15,920 --> 00:14:18,020  -西兰花要切丁  不要切丝  -是的  For the chicken with broccoli to be diced, not shredded? yes.  311  00:14:18,090 --> 00:14:19,590  即使菜单上强调是"切丝"  Even though the menu description specifies "shredded"?  312  00:14:19,650 --> 00:14:21,120  -是的  -黑米  不要白米饭  Yes. brown rice, not white?  313  00:14:21,190 --> 00:14:22,850  -是的  -你去韩国杂货铺  Yes. did you stop at the korean grocery  314  00:14:22,920 --> 00:14:24,490  -买了上等的芥末酱  -是的  And get the good hot mustard? yes.  315  00:14:24,550 --> 00:14:26,070  你从市场上买了低盐酱油吗  Did you pick up the low sodium soy sauce from the market?  316  00:14:26,070 --> 00:14:28,550  -是的  -谢谢 -不用  -Yes.  -Thank you.-You are welcome  317  00:14:28,620 --> 00:14:31,220  你怎么去了那么久  What took you so long?  318  00:14:33,090 --> 00:14:34,320  就坐下吃吧  Just sit down and eat.  319  00:14:34,390 --> 00:14:35,790  好的  Fine.  320  00:14:39,090 --> 00:14:41,750  行了  是切丝的  你想要我怎么样  All right, it's shredded. what do you want me to do?  321  00:14:41,820 --> 00:14:44,520  我想让你拿餐之前检查一下  I want you to check before you accept the order.  322  00:14:44,590 --> 00:14:46,620  抱歉  Sorry.  323  00:14:46,690 --> 00:14:49,020  你是不是担心库萨帕里  Were you distracted by the possibility that koothrappali  324  00:14:49,090 --> 00:14:51,550  会和佩妮上床  所以才分神的  Might have intercourse with penny tonight?  325  00:14:53,190 --> 00:14:56,190  他不会和佩妮上床的  He's not going to have intercourse with" type="audio/mpeg" />-->
学科中心