"The countries are very close, it's much easier to go to Russia than it was to go to Brazil, which took 24 or 25 hours, or to South Africa, which took 14 or 15 hours. To go to Russia takes only seven hours from China, so it's easier.
“这两个国家离的很近,去俄罗斯比去巴西容易得多。从中国到巴西要花24-25小时,到南非要花14-15小时,而到俄罗斯只需7小时,这方便多了。
"Historically, there's a good relationship between China and Russia and now football has become part of the mentality of the Chinese people. Businessmen, the media and fans are showing strong interest in the World Cup.
“从历史上看,中俄两国关系友好,而当下足球已经走入中国人的精神世界。企业家、媒体和球迷都对世界杯表现出浓厚的兴趣。
"Until now, the majority have only been able to follow the World Cup on television but now there's going to be the opportunity for them to travel to watch and for them to see a World Cup."
“目前,大多数人只能在电视上观看世界杯,但他们现在将有机会亲临现场观赛。”
While the figures are unlikely to eclipse the numbers who travelled to South Korea to watch China play in 2002 - as many as 100,000 were believed to have seen the side's World Cup debut - Shankai are expecting 50,000 packages to be sold to Chinese fans as part of the expected $25 million deal.
【中国足球迷热情高涨 赴俄观战世界杯人数或创新高】相关文章:
★ 当教堂变身豪宅
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15