'We find it extremely strange to ask other people for money to help you travel. Selling things in the street or begging isn't considered respectable.
“我们会觉得向其他人要钱去旅游是一件极其奇怪的事。在街上贩卖东西或是乞讨并不令人尊敬。”
'People who do so are really in need: they beg in order to buy food, pay their children's school fees or pay off debts.
“这样做的人都是被逼无奈:他们用乞讨得来的钱买食物,付孩子的学费或还债。”
'But not in order to do something seen as a luxury.'
“而不是来做什么看上去很奢侈的事。”
Part of the outrage comes from a perceived unfairness between locals and tourists.
一些人之所以愤怒,部分是因为感觉到当地人与游客间的不平等。
Louisa, a Malaysian woman who studied political economics, told France 24 that tourists are often feel they can behave however they want while travelling in an 'exotic' place.
路易莎是一位学习政治经济学的马来西亚女士。她告诉法国24小时电视台说,游客身处异国他乡时,总是认为他们可以随心所欲。
She said: 'I want to ask these tourists: what makes you think that this kind of behaviour is normal in Asia? Why don't you do the same thing at home?'
她说:“我想问一问这些游客,你们到底凭什么认为这种行为在亚洲是正常的?你们在自己的国家怎么不这样做?”
【令人震惊:西方背包客一路乞讨旅行】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15