施普罗特表示:“氢铁唯一发出的声音来自车轮和空气阻力。”
Here's how the new technology works:
下面是这项新技术的原理:
The Hydrail uses the same equipment as a diesel train but substitutes hydrogen as its fuel source. Large fuel cells sitting on top of the train combine hydrogen and oxygen to generate electricity, which is then transferred to lithium ion batteries.
氢铁使用的设备与柴油火车相同,但以氢气取代柴油作为其燃料 Energy that is not immediately used can be stored for later use, increasing fuel efficiency. The train's only emissions are steam and water, resulting in minimal impact to the environment.
没有立即使用的能量将被储存起来,以备后续使用,这提高了能源效率。氢铁的唯一排放物是水蒸汽和水,对环境造成的影响极小。
"It's so clean you can breathe it in," said Stefan Schrank, the train's project manager at Alstom.
阿尔斯通公司氢铁项目经理斯蒂芬•施兰克表示:“氢铁排放的废气干净到可以呼吸。”
Five federal states in Germany have signed a letter of intent to purchase a total of 60 trains from the French firm.
德国有5个联邦州已经签署了购买意向书,从阿尔斯通共计购买60列氢铁。
Each two-car train set requires a fuel cell and a 207 pound tank of hydrogen to supply it. The oxygen is supplied from the air around the train.
【德国成功测试氢动力火车 环保零排放】相关文章:
★ 手机到底有多脏?
★ 中年男人买鞋记
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15