The World Health Organisation puts the optimal C-section rate for the health of mothers and babies at between 10 and 15 per cent. In the US, with its lawsuit-prone system geared towards medical intervention, the rate is 33 per cent. In the UK, it is 24 per cent. In China, the rate had reached 46 per cent by 2008 before health officials realised the extent of the problem. Some urban hospitals delivered more than 70 per cent of babies by C-section until the government began to stem the practice about four years ago.
世界卫生组织(WTO)认为从母婴健康角度来说最适宜的剖腹产率在10%到15%之间。美国医疗体系诉讼多发,为医疗干预提供了土壤,其剖腹产率为33%;英国为24%。中国剖腹产率在2008年达到46%,随后卫生官员意识到了这个问题的严重性。有些城市医院接生婴儿70%以上是剖腹产,直到四年前政府开始遏制这种现象。
As China prepares for an increase in second births, the health system is moving away from C-sections. In the spirit of the planned economy, public hospitals have been given C-section quotas. Doctors — some of whom have never attended at a vaginal delivery — are being given crash courses in natural birth or are being retrained in surgical techniques to reduce the risks in future pregnancies.
随着中国准备增加二胎,其医疗卫生系统正逐渐减少剖腹产。遵循计划经济精神,公立医院被限定了剖腹产指标。医生们被要求上自然分娩速成班——其中许多医生从没参与过自然分娩——或者进修外科技术,以降低产妇未来怀孕要面对的风险。
【中国二胎妈妈们的新态度】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05