"There have been different ideas put forward. Some people have talked about how it is easier for girls to cross-gender identify because it's a positive image to be a tomboy.
“已经有人提出不同的观点。有人认为女性更容易发生跨性别认同,因为假小子是一种正面形象。”
The service - which is the NHS's only gender identity service and is based at the Tavistock and Portman NHS Foundation Trust in north London - was commissioned in 2009.
NHS性别认同发展中心成立于2009年,位于伦敦北部的塔维斯托克和波特曼NHS信托基金会,是NHS唯一一个性别认同服务机构。
In its first year, it recorded carrying out appointments for 56 males compared with 40 girls.
该机构成立的第一年,接诊的男生为56人,而女生为40人。
Since then, the numbers have grown astronomically, and the gender gap has both flipped around and widened.
此后,接诊人数迅速增加,性别差距发生了反转,且差距被拉大。
There were 88 males compared with 118 females in 2011/12, 121 compared with 188 in 2017/13, 188 to 278 in 2013/14, 270 to 427 in 2017/15, and 490 to 929 in 2017/16.
2011至2017年期间,该机构接诊男性88人,女性118人;2017至2013年,接诊男性121人,女性188人;2013至2017年,接诊男性188人,女性278人;2017至2017,接诊男性270人,女性427人;2017至2016,接诊男性490人,女性929人。
【英国女生比男生更想变性 因“假小子”形象受欢迎】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15