Valjean:
BRING HIM HOME
爱音客版1
保他平安
译配: 借灯、薛皓垠
试唱: 薛皓垠
爱音客版2
带他回家
译配: CLM
爱音客版2
随你去
译配:savagegarden
爱音客版4
引他回家
译配: todphantom
He's like the son I might have known
If God had granted me a son.
The summers die one by one
How soon they fly on and on
And I am old
And will be gone
是上帝将他赐给我,
我会像父亲保护他。
一天天,一年年,
光阴似箭不复返,
我老_了,
该走_啦。
若上天赐给我儿郎
就该是他这般模样
时光飞逝年复年
夏去秋来岁月改
而我已到
迟暮时光
上天虽未赐我一子
我已与他亲如父子
时光荏苒在飞逝
年复一年在消逝
年华老去
我将离去
他就如我的孩子般
用什么保护他平安
何以挽留这时间?
难以握住这夏天!
我已年迈
终将离开
第三段。第一句各版的理解均有不同,其中第三版离原文最远,“我已与他亲如父子”其实不符合剧情,那时冉阿让对这个年轻人有一种很复杂的心情。第二版是跟原文意思最接近的。最后两句,第一版最忠实于原文的精神,用比前文更简洁的词语
【电影《悲惨世界》歌词翻译赏析之二[1]】相关文章:
★ 英语绕口令G、H
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12