这种说法的出现有两个原因:其中一个就是人们总爱用一个人干的坏事去责备整个村子的人。如果报道说某地出现了连环杀手,人们就会臆断只有罪恶充盈的地方才会造就这么一个杀人恶魔。另一个可能的原因就是,一些学者们想要通过细察中国文化土壤来找到阻碍中国进步的因素,他们希望通过严格的自我审视来达到鞭策进步的目的。
The problem is, online denizens tend to accept the academic conclusions without delving into detailed analysis. The urge to generalize is so tempting and fits so neatly into the fast-food atmosphere of Internet expression that few have the patience to go through the travail of supporting one's arguments with evidence or rationalization. Online, the world is either black or white, with no room for shades of gray.
问题是,网民们倾向于不加深入分析便接受这种学术论断。如此以偏概全的见解很是吸引人,也很符合网络言论快餐式的氛围,因而很少有人会有耐心去思考它是否能找到证据支撑,它背后的逻辑是否讲得通。网络世界非黑即白,没有灰色地带可言。
That goes for both China and the United States as topics of contention. Especially China and the US - two countries used as points of reference for political grandstanding. If you are pro-China, you must be anti-America; and vice versa, or so some believe. It has become so simplistic, partly because of the 140-character limit of most arguments, that the best parts of a public discourse, the parts that involve new information or factual nuances, tend to be left out or ignored.
【周黎明:忠于现实才是大智慧[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12