事情像一堆乱麻,当我们把它们全列出来,就容易理/看出头绪来了。
局部和全局,杂乱和有序,试试这招。
当然还有些特殊场合,除了军事,比如破案,要把从各个渠道侦察收集来的情况凑一起,通过分析研究,决定下一步方案。
H.Let things work up for you.
词典里,收录最多的是成语,习语,还有些谚语。但很少箴言。这句话就很难在普通词典里察到。
但它确是一句很有价值的箴言。
炒股票,我见过有人时时盯着,到处打听消息,心力交瘁。有人却云游四方去了。这么多钱放在股市,还这么洒脱?
其实后一种人很懂成本和收益。玩,不是付出,精神肉体上还赚了。
现在带上手机就不会与这世界脱节,人家才不是撒手不管了。有些事需要等待。一动不如一静,静观其变。预判三个月后会有一波行情,熬着过,玩着过,差别很大。不如暂时放下,稍安毋躁,待机而动,让子弹飞一会。
这个世界上许多事,都是谋事在人,成事在天。你不动,地球仍然在转动,市场上各种力量仍然在博弈。事情会变化,该出手时再出手吧!
事情在酝酿发酵,当会观众先。
I. make a big noise
说好的箴言呢,“大声嚷嚷”也算?是的,它不单出现在日常应用中,而且被一些英语字典所收录。
【扒一扒英语中箴言的内涵】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12