我曾代理一美国家具公司在国内采购家具配件。做了一段时间,人家一再表示非常满意,beyond expectation。于是,我在一份email中问,能否给我发个“委任状”credential,授我个总代理啊?并列举了一些理由,比如在中国做事讲究名正言顺blabla.
出乎意料的是,对方模棱两可起来。我也很快意识到,我使人家为难了。解铃还需系铃人。我于是主动提出never mind, forget it. If I were you, I’ll never put all my eggs in one basket.
我换位思考,谁都怕万一。买保险我们没听到一句好话,但该买还得买。(一不留神,我也自创了句箴言?)
C. Leave no stone unturned.
你又碰到问题了,这回,人家给出了具体意见,听后,你,蒙圈了。
我问你该怎么办,你让我把石头都翻一遍?这,是闹哪样?
没错,人家就是此意。
我上大学时,有一年暑假去青岛玩。那是1980年,景点原生态。大概在栈桥附近的海边吧,看到几个小孩正弯腰翻动着泡在海水里的石头。石头湿滑黑乌,大小形状各异。我看了一会,他们就这么翻着,时不时,一位会抬起头来兴奋地叫着。我不禁好奇,便卷起裤管,脱了鞋,走到他们中间。
“你们在找什么呀?”
“蟹”他们给我看了他们的捕获:一种像人脚拇指甲大小的蟹,还有的大概是寄居蟹。
【扒一扒英语中箴言的内涵】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12