“而今年,在微博上以‘王俊凯2017年高考好运’为标签的帖子下面,考前来自粉丝、媒体和名人们的留言超过了100万条。
2. CNN Money: Businesses cash in as millions of Chinese students sweat over crucial exam
2、CNN经济栏目:学生进考场,商家进钱场。
"For millions of teenagers, it’s a big source of stress. For many businesses, it’s a great chance to make money."
“对于几百万学生来说,高考让他们压力山大。但是对于许多商家来说,这是一个赚钱的好机会。”
The story described how businesses, such as hotels raising rates, selling academic blessings and stocking up pharmacies, could make money from the test.
这篇报道称,商家通过涨价、售卖考试护身符、囤积药物等方法可以从高考中获得丰厚的利润。
3. Fox News: Gaokao: Why China is eating our students’ lunch
3、福克斯资讯:高考:为什么中国抢走了我们学生的饭碗?
Fox News has compared the Chinese and Asian education with the US’.
福克斯资讯将中国和亚洲的教育同美国的教育进行了比较。
"The next time your teenager whines that schoolwork is stressing him or her out, mention gaokao."
“下次你的孩子说学业太重时,跟他们说说高考吧。”
【双语:全球媒体关注中国高考】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15