Half his undergraduate clients ask if they can apply to the US and Canada or other countries at the same time. Still, many Chinese students who can get into top-ranked US universities and afford the tuition will probably attend despite concerns, he says.
有一半咨询本科留学的客户询问是否可以同时申请美国和加拿大等国家的学校。尽管有担忧,许多能够获得美国一流大学录取并负担得起学费的中国学生很可能还是会赴美读书。
Even those who have been negatively affected by violence in the US have urged people to see the bigger picture. After the Santa Fe, Texas, high school shooter killed Pakistani exchange student Sabika Sheikh, her father, Abdul Aziz Sheikh, told the Associated Press: "One should not lose his heart by such kind of incidents…. One should not stop going for education to the US or UK, or China, or anywhere. One must go for education undeterred."
就连那些在美国受到暴力影响的人也敦促人们着眼全局。德克萨斯州圣达菲高中枪击案导致巴基斯坦交换生萨比卡•谢赫去世。她的父亲阿卜杜勒•阿齐兹•谢赫告诉美联社说:“人们不应该因为这种事件失去勇气。我们不应停止前往美国、英国、中国或任何地方接受教育。一个人必须接受教育,不要被吓住。”
【国际学生人数下降 赴美留学热在降温吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15