“It’s a motivation for us Chinese players to have somebody who has done that before, so you can have a dream,” Wang said.
“这对我们中国球员来说是一个刺激,之前已经有人做到了这种事,所以你也可以有梦想,”王曦雨说。
“Because before, we keep saying that maybe European players or American players are physically more strong, and mentally tough. We’re not sure that we can make it. But somebody made it, so now we have a goal.”
“因为以前我们一直觉得,欧美球员可能身体更强壮,精神更顽强。我们不确定我们也能做到。但是有人成功了,所以现在我们有了目标。”
Unlike Li, many of the most promising young Chinese players have trained with foreign coaches in their teenage years, which may accelerate their development and acclimatize them to the international nature of the sport.
和李娜不同的是,许多最有前途的中国年轻球员从青少年时期就开始接受外国教练的训练,这可能会加快他们的发展,并使他们适应这项运动的国际性质。
Wang Xinyu’s coach, Aleksandar Slovic, is Serbian; Zheng Qinwen, who reached the third round of the girls’ draw, is coached by the Argentine Carlos Rodriguez, who formerly coached Li and Justine Henin. Wu Yibing, who at the United States Open last year became the first boy from Chinese mainland to win a Grand Slam junior title, recently began working with Sven Groeneveld, Maria Sharapova’s former coach from the Netherlands.
【李娜,一个退役体育巨星的影响力范本】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05