“I think a lot of her sponsors were stressed out and scared when she retired — ‘How is this going to work?’” said Max Eisenbud, Li’s agent. “But I think now they secretly like it, because now they can have more time with her, and now she’s present in China.”
“我想,当时她退役的时候,许多赞助商压力不小,感到担心——‘这样能行吗?’”李娜的经纪人马克斯·艾森巴德(Max Eisenbud)说。“但我觉得现在他们在暗爽吧,因为现在他们有更多时间跟她合作了,而且现在她人在中国。”
He added that Li had “no competition” in China from other athletic superstars.
他还说,李娜在中国与其他的体育巨星“不存在竞争”。
Li, 36, has retained almost all her sponsors from during her playing career. Nike, whose Asian headquarters in Shanghai are named after her, has introduced a Li Na collection in China. Babolat is coming out with a racket named after her later this year. A menu is dedicated to her at the restaurant chain Element Fresh.
36岁的李娜留住了职业生涯中几乎所有的赞助商。耐克(Nike)在上海的亚洲总部以她的名字命名,还在中国市场推出了李娜系列。今年晚些时候,百宝力(Babolat)将推出以她命名的球拍。在连锁餐厅新元素(Element Fresh),有一个以其命名的菜单。
Li is bolstering her own business bona fides by studying for an M.B.A. at a university in Beijing, where she now lives.
【李娜,一个退役体育巨星的影响力范本】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05