Travelling at a less than overwhelming 3kph - a slow human walk - the robot has room for improvement, said one customer as she removed a packet of nuts from its bowels.
一位顾客从“真机小黄马”的送货箱中取出一包坚果时说,这款送货机器人还有提升空间,它的时速还不到3公里,相当于人们慢走的速度。
"The weak point is that it cannot deliver directly to the door like a human," said the customer, who does not live on the ground floor.
这位顾客表示自己不住在一楼,“它的缺点是不能像快递员那样送货上门。”
"But it's still quite practical. The robot delivers relatively quickly," she said.
她说:“不过还是非常实用。机器人的送货速度相对较快。”
The robot takes advantage of Chinese consumers' love of cashless payments and smartphone shopping.
这款机器人利用了中国消费者对无现金购物和智能手机购物的喜爱。
China is the world's biggest online shopping market with more than half of its population making at least one smartphone purchase per month, according to professional services firm PwC. This compares to 14 percent in the rest of the world.
普华永道会计师事务所称,中国有全球最大的网购市场。有超过半数的民众每月至少用手机购物一次。而世界其他地方只有14%的人每月用手机购物一次以上。
【去门口取快递,来的是一匹“真机小黄马”!】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05