And he said that would pose a crisis for the rest of the world even if politicians tried to outlaw the practise.
他还说,即使政治家设法用法律禁止这种做法,它仍将对其他人群带来危机。
In an extract published by The Sunday Times , he wrote: "I am sure that during this century people will discover how to modify both intelligence and instincts such as aggression.
在《星期日泰晤士报》发表的一篇文章节选中,霍金写道:“我敢肯定本世纪之内人们将找到改变智力和攻击性等天性的办法。”
"Laws will probably be passed against genetic engineering with humans. But some people won't be able to resist the temptation to improve human characteristics, such as memory, resistance to disease and length of life."
“人们可能会制定法律禁止人类基因工程。但是,有人肯定抵制不了诱惑,想要改进一些人类特征,比如,记忆力、疾病抵抗力和寿命。”
And he said that would cause huge problems for humans who have not undergone the same process, leaving them unable to compete.
他表示,这将给未修改基因的人带来严重问题,导致他们没有竞争力。
The professor even warned it could lead to the extinction of humanity as we know it.
霍金甚至警告说,这可能导致我们所认知的人类走向灭绝。
He said of normal humans: "Presumably they will die out, or become unimportant.
【霍金生前最后担忧:超级富豪操纵DNA或毁灭人类】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05