And: "This entire menu is gluten-free, dairy-free, wheat-free, corn-free, peanut cashew & pistachio-free. … We use non-GMO (genetically modified organism) oil& never refined sugar, MSG (monosodium glutamate) or food coloring."
而且:"整个菜单都不含麸质、乳制品、小麦、玉米、花生、腰果和开心果。我们选择非转基因油炒菜,决不使用精制糖、味精(谷氨酸钠)和食用色素。"
Netizens lashed out, accusing Haspel of disrespecting Chinese food and culture.
但却遭到了网民的攻击,他们指责哈斯佩尔不尊重中国的饮食和文化。
Here's a sampling:
指责内容如下:
"Not only is she using Chinese food stereotypes/naming, she is shaming traditional Chinese food cooking."
"她不仅利用了中餐的刻板印象/菜名,而且还不尊重传统的中餐烹饪方式。"
"Do it without dragging down an entire, diverse cuisine representing billions of people."
"不要拉低代表数十亿人的多样化美食的档次好嘛!"
"If you are going to take up a cultural group's food, do it some justice by not marketing your 'differentiation' with language that further reinforces stereotypes/racist perceptions."
"如果你打算接受一个文化团体的食物,那就不要通过言语营销你的'不同之处',不要进一步的加深刻板印象或种族主义观念。"
【中餐亦‘咸’亦‘健康’】相关文章:
★ Burberry跳槽去苹果的那个高管又跳去Airbnb了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15