Some believe it has roots in the traditional Chinese numerical system, which starts counting at one instead of zero, according to cnn. Korean culture has been heavily influenced by China for centuries.
据cnn报道,有些人认为这源于中国传统数字系统,一般从1开始计数,而不是从0开始。几个世纪以来,韩国文化一直受到中国的极大影响。
South Korea introduced the international age system in the 1960s when Western culture started having a greater influence, the AP reported. But it did not push for the change as hard as other Asian countries did, and people continued using the local system in their everyday lives.
据美联社报道,20世纪60年代,由于西方文化的影响力增强,韩国开始引进国际年龄计算制度。不过韩国没有像其他亚洲国家一样强力推行国际制度,于是韩国人就继续在日常生活中使用本地的年龄计算制度。
Some South Koreans are happy juggling the dual aging system.
一些韩国人很愿意同时使用两种年龄计算制度。
juggle['dʒʌɡl]: v. 尽量兼顾
"If we use international age, things could get more complicated because it's a society that cares so much about which year you were born," said Lim Kyoung-jae, the head of a travel agency, told the AP.
一位旅行社社长林庆杰(音译)告诉美联社说:“如果我们使用国际年龄计算制度,事情会变得更复杂,因为韩国社会很关注出生年份。”
【年龄18,虚岁20!韩国议员提议摒弃虚岁传统】相关文章:
★ 孕期减肥安全吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15