他说:“已婚人群比其他人群幸福,那是在配偶在场的时候被问及是否幸福,人们才这么说。当配偶不在的时候,人们的回答是:太悲惨了。”
"We do have some good longitudinal data following the same people over time, but I am going to do a massive disservice to that science and just say: if you’re a man, you should probably get married; if you’re a woman, don’t bother.”
“我们确实在一段时间内跟踪调查了同一批人并收集了优质的纵向数据,但我想把这种科学方法甩到一边,直接得出结论说:如果你是男性,你应该结婚;如果你是女性,还是别结了。”
Men benefited from marriage because they “calmed down”, he said. “You take less risks, you earn more money at work, and you live a little longer. She, on the other hand, has to put up with that, and dies sooner than if she never married. The healthiest and happiest population subgroup are women who never married or had children,” he said.
他说,男性从婚姻中受益是因为他们“平静了下来”。“结婚后,男性承担的风险更少,挣的钱更多,寿命也能长一点。与此同时,女性不得不忍受婚姻生活,而且死得也比终身未婚的女性更早。最健康最快乐的人群是一辈子不结婚或不生养孩子的女性。”
put up with: 忍受(某人或某事)
Dolan’s latest book, Happy Ever After, cites evidence from the American Time Use Survey (ATUS), which compared levels of pleasure and misery in unmarried, married, divorced, separated and widowed individuals. The study found that levels of happiness reported by those who were married was higher than the unmarried, but only when their spouse was in the room. Unmarried individuals reported lower levels of misery than married individuals who were asked when their spouse was not present.
【真相了!没结婚没孩子的女性更幸福】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15