'During these dangerous times, there is no more important cabinet position than secretary of defense,' said Sen. Lindsey Graham (R., S.C.). 'I fear [Mr. Hagel's] views, particularly toward Iran, send the worst possible signal at the worst time to the Iranians, our Israeli allies, and the world.'
南卡罗来纳州共和党参议员格拉汉姆(Lindsey Graham)说,在当前这种危险的时代,没有什么内阁职位比国防部长更为重要了。他说,我担心的是,哈格尔的观点、特别是他对伊朗的看法,会在最糟糕的时候向伊朗人、美国的盟友以色列和全世界发出可能最糟糕的信号。
A number of Democrats friendly to Mr. Hagel, like Sen. Jack Reed of Rhode Island, pledged to aggressively support his nomination. But New York Sen. Charles Schumer, a staunchly pro-Israel Democrat, has so far held back supporting Mr. Hagel. Mr. Schumer said Monday that Mr. Hagel 'has earned the right to nothing less than a full and fair process in the Senate.'
美国罗得岛州参议员里德(Jack Reed)等很多对哈格尔态度友好的民主党人承诺,会大力支持哈格尔的提名。但纽约州参议员、坚决支持以色列的民主党人舒默(Charles Schumer)到目前为止在支持哈格尔方面持保留态度。舒默周一说,哈格尔赢得了参议院完整、公平的审议程序的权利。
The president pressed for a speedy confirmation process. 'When it comes to national security, we don't like to leave a lot of gaps between the time that one set of leaders transitions out and another transitions in. So we need to get moving quickly on this.'
【奥巴马提名防长和中情局局长惹争议】相关文章:
★ 三只小猪和大灰狼
★ Facebook欲涉足招聘行业:社交巨头IPO后新动作(双语)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15