The same scenario is being played out in other expensive London neighborhoods like St. John's Wood, as well as semirural enclaves in the counties that surround London; upscale seaside resorts like Poole in Dorset; and in parts of Cheshire, near Manchester, thanks to the enthusiasm of local soccer stars for modern mansions. Wayne Rooney, who plays for Manchester United, MANU -2.08% and his wife, Coleen, for example, have replaced a more modest 1930s house in Prestbury, one of the grandest pockets of the country, with a neo-Georgian mansion complete with a private sports stadium and highly elaborate statue garden.
类似情况也正出现在圣约翰伍德(St. John's Wood)等伦敦其它几个房价很高的街区、环绕伦敦的几个郡县中的一些城乡结合地区、类似多塞特郡(Dorset)普尔地区(Poole)这样的高档海滨度假胜地以及曼彻斯特附近柴郡(Cheshire)的部分地区。柴郡豪宅受捧要归功于英国国内足球明星对现代豪宅展示出的巨大热情,比如效力于曼彻斯特联队(Manchester United)的韦恩·鲁尼(Wayne Rooney)和妻子科琳(Coleen)就将两人原先位于柴郡普雷斯特伯里(Prestbury,是英国国内最为富裕的地区之一)的一幢上世纪30年代不算非常奢华的宅邸换成了一座新乔治王朝时代(neo-Georgian)风格的豪宅,这座豪宅带有一个私人体育场,并带有一座精美的雕像花园。
The trend was already gathering pace in the 1990s but has been greatly amplified since the start of the recession, when an influx of wealthy overseas buyers converged on London real estate as a haven for their money. Armed with buckets of cash, these buyers tend to favor newly built homes over historic properties, and need plenty of space.
【英国掀起旧房重建风】相关文章:
★ 双语阅读:法厄同
★ 披着狮皮的驴The ass in the lions skin
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15