但根据房产门户网站immowelt.de的一项研究,在过去十年间,每年约有4万人移居到柏林,自2008年以来房租已经涨了一倍多。专家表示,2017年涌入的大量难民进一步推高了房租。
Some 85 percent of Berliners rent their homes rather than owning them. Proposals to help them had ranged from expropriating large property owners to speeding up affordable housing projects.
约85%的柏林人没有自己的住房,都是租房住。为了帮助解决柏林人的住房问题有各种提议,从征用大业主的房产到加速经济适用房的建设。
expropriate[ɛks'proprɪet]: vt. 没收,征用;剥夺
The cap means 'protection against rent increases for 1.5 million apartments,' tweeted the Berlin government's department for urban development and housing.
柏林政府城市发展与住房部发推文称,限制令意味着“针对150万套公寓房租上涨实行的保护措施”。
Under the plan, landlords who seek to raise rates because of renovation work will also have to seek official approval for any increases above 50 cents per square meter.
根据这一草案,由于翻修房屋而计划涨房租的房东在每平米涨价超过50分的情况下必须获得官方批准。
Only social housing and private property that has not been let out would be exempt.
只有社会保障房和没有出租的私人房产可以不受该草案限制。
【柏林政府下令五年内不得涨房租 违者罚款】相关文章:
★ 莫奈名画《干草堆》拍出1.1亿美元 创印象派画作价格新高
★ 名画《呐喊》中的人原来不是在呐喊!大英博物馆揭秘画家本意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15