About 45 minutes after being dumped on the road, three police vans arrived but the officers then argued over which station should deal with the couple, he said. It took at least two hours from the time they were thrown off the bus to the time they reached a hospital, he said.
他说,在被扔在公路上大约45分钟之后,三辆警车抵达了现场,但是随后,警察们在哪家警察局应该处理此案的问题上起了争执。他说,从他们二人被扔下巴士到抵达医院,至少经过了两个小时。
'My friend was bleeding profusely,' the man said. 'But instead of taking us to a nearby hospital, they took us to a faraway hospital.'
这名男子说,我的朋友当时流了很多血。但是他们没有带我们去附近的医院,而是去了一家很远的医院。
The description is at odds with the police's recounting of the incident and is likely to further fuel public anger over what many see as poor policing and ineffectual rape laws.
他的说法与警方对事件的记录相左,并很可能进一步引发公众对糟糕的治安和无效的强奸法律的愤怒。
The Delhi police has said its officers responded quickly, getting the couple to a hospital and quickly arresting the six alleged assailants. A police spokesman declined to comment on the male victim's statement on Friday that police were slow to act.
德里警方称,警方反应迅速,将二人送到了医院,并很快逮捕了六名嫌疑人。警方的一名发言人上周五对这名男性受害人有关警方行动缓慢的说法不予置评。
【印度强奸案在场男子指责警方应对不力】相关文章:
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15