如果你习惯于“光盘”,那么在哥伦比亚你最好不要这么做。把菜吃光光就等于在告诉主人准备的饭菜不够吃,显得很无礼。
中国:给鱼翻面不吉利
In some parts of China, when you reach bone while eating one side of a fish, you must not flip the fish to continue eating. It is said that doing so symbolizes the capsizing of a fishing boat, according to Culinary Lore. Instead, you should remove the bone and continue eating.
在中国的一些地区,吃完鱼的一面后,不能将鱼翻个面继续吃。据“烹饪传说”网站透露,给鱼翻面象征着渔船翻船。应该把鱼骨移除,再继续吃。
capsize['kæpsaɪz]: vt. 倾覆(特指船)
澳大利亚:吃饭时不要谈生意
In Australia, people typically prefer not to discuss business matters over a meal, according to Etiquette Scholar. Of course, it depends on the person or group you're with, but you should pay attention to any cues from your fellow dining companions for good measure.
根据“礼仪学者”网站,在澳大利亚,人们通常不在吃饭时谈生意。当然,这也取决于一起吃饭的人是谁,除此以外,你还应察言观色,相时而动。
for good measure: 作为额外增添;另外
哈萨克斯坦:倒茶只倒半杯
In America, it's pretty typical to get annoyed when your barista doesn't fill your cup all the up. But in Kazakhstan, it'll actually leave you satisfied since it is a good sign. According to Every Culture, half-filled cups are meant to keep your tea warm since your host will continuously fill your cup as a way to keep the interaction going.
【像当地人一样吃饭:盘点10个国家的餐厅礼仪】相关文章:
★ “过劳”被世卫组织列入疾病分类 你身边有这样的“病人” 吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15