但也有迹象表明一些官员认为网络反腐已经走得太远。上周,北京市负责资讯审查的官员对部分当地媒体表示了担忧,认为网络反腐运动过于极端。一位了解讨论会内容的知情人士向“中国实时报栏目透露了上述信息。这位知情人士说,这些官员告诉媒体应避免报道这方面消息。北京市政府官员没有回复记者的置评请求。
Earlier this week, the party mouthpiece People's Daily said in an editorial headlined 'The Internet Is Not Outside the Law' that 'the damage caused to individuals or to society is not limited to the virtual world.' (China Media Project offers a translation.)
上周早些时候,中共喉舌《人民日报》在一篇名为《网络不是法外之地》的评论文章中写道,其(网上的言行)对个人以及社会造成的伤害,也不是仅仅存在于虚拟世界当中。
The Global Times, the People's Daily-owned tabloid, weighed in on Friday.
《人民日报》旗下小报《环球时报》上周五也发表了看法。
'Problems caused by the Internet have been accumulating,' it wrote. 'It advocates individual freedom, but at the same time severely damages it. The exposure of private data as well as illegal online activity have destroyed the positive environment of this new medium.'
该报在一篇社评中写道,互联网从张扬个人自由开始,已经走到严重损害个人自由的临界点。除了个人信息以及隐私受到严重威胁,一些人以虚假身份上网,从事各种违法行为,成为互联网良好环境的破坏者。
【丑闻频繁曝光 中共官员担心网络反腐】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15