Its social indexes also stand out from the rest of the country, with a literacy rate of 98 percent, and it has reduced the percentage of people living below the poverty line to about 8 percent - compared with nearly 30 percent nationally. Sikkim's small geographic area and low population density have been responsible, in part, for its success.
锡金的各项社会指数也在印度众邦之中脱颖而出:识字率达98%;将贫困线以下人口比例降到大约8%,而印度平均比例接近30%。锡金地狭人少,是它成功的原因之一。
Rai acknowledged that there will be challenges. "It's a matter of political will ultimately," he said.
雷承认锡金将会面临挑战。他说:“归根结底这是一个政治意愿的问题。”
"With the rise of global inequality, we want to ensure that we bridge the gap." Rai declined to reveal how much the program, which was announced ahead of upcoming elections this spring, would potentially cost the state.
“随着全球不平等加剧,我们希望可以克服差距。”雷拒绝透露这项计划会让锡金花费多少钱。今春印度就要举行大选。
The tourism and power sectors will be tapped to raise the resources. Tourism is a major source of revenue, with more than 2.5 million visitors annually.
锡金将利用旅游业与电力部门的收入来筹集项目所需资金。旅游业是锡金的主要收入来源,每年接待超过250万游客。
【史上最大规模:印度锡金将试行普遍基本收入制】相关文章:
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15