18. Ya’aburnee
Arabic – Both morbid and beautiful at once, this incantatory word means “You bury me,” a declaration of one’s hope that they’ll die before another person because of how difficult it would be to live without them. 阿拉伯语:又变态又美丽的一个词,意为“你埋了我”,表达一种想要比另一个人早死的愿望,因为无法忍受TA死后自己独活的痛苦。
小编注:阿拉伯人好浪漫!!!!!!突然有种想学阿拉伯语的赶脚肿么办!
19. Duende
Spanish – While originally used to describe a mythical, spritelike entity that possesses humans and creates the feeling of awe of one’s surroundings in nature, its meaning has transitioned into referring to “the mysterious power that a work of art has to deeply move a person.” 西班牙语:最先表示一种神秘的、令人对周遭环境产生敬畏之心的存在,如今词义发生了变迁,表示“一件艺术作品所含有的打动人心的神秘力量”。
小编注:中文里最难翻译的“意境”,差不多可以对比一下么?
20. Saudade
Portuguese – One of the most beautiful of all words, translatable or not, this word “refers to the feeling of longing for something or someone that you love and which is lost.” 葡萄牙语,一切语言中最美的一个词,表达“对已失去的深爱之人或物的怀念之情”。
【揭秘:世界上最难翻译的二十个词!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15