并不是说时尚界整体出现了暂时性决策失语。即便当今流行超大款服装的时尚潮中,还是存在众多风格及款式,有克洛伊(Chloé)与斯特拉·麦卡特尼(Stella McCartney)推出的运动款、菲利普·林3.1 (Phillip Lim 3.1)、Céline与夏拉扬(Chalayan)推出的特大号男性风格装、拉夫·西蒙斯(Raf Simons)受高级女装启发而推出的上世纪50年代风格的“茧形服装(cocoon,他去年秋冬季专为吉尔·桑达(Jil Sander)与埃德姆(Erdem)设计)以及Daks与克洛伊推出的奢侈款晨衣;诸位若在意自己的服装设计概念,那么最棒最潮的莫过于Comme des Gar?ons所推出的具有2D效果、就像挂在身上的广告牌效果的服装。
Céline’s pumped-up crombie-cocoons might come in bright turquoise and a soft dusky pink (£2,160) but the borrowed-from-your-boyfriend shape – assuming your boyfriend has the build of an American footballer – is decidedly masculine. So too is Phillip Lim’s dark, herringbone style with asymmetric zip (£934). Lim says: “A woman in a man’s silhouette provides both protection and power – a perfect solution for the neo-noir heroine that lives within all of us. Hussein Chalayan, who has always included an oversized coat in his collections, is also taken with androgyny, saying: “I think a roomy coat is beautifully boyish and timeless on a woman ... I like a woman who can be slightly boyish during the day and more feminine at night. This mannish silhouette feels effortlessly cool. Call it a backlash against the Duchess of Cambridge’s parade of fit and flare, matched to her hat, Trooping the Colour-appropriate coats.
【外套流行超大号】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15