Social Welfare Secretary Corazon Soliman said many of the evacuees will likely stay in relief centers for months because of the extent of the devastation.
菲律宾社会福利部长索利曼(Corazon Soliman)说,鉴于这场灾难的破坏程度,很多被疏散人员可能不得不在救援中心生活数月之久。
The national disaster council estimated that almost 180,000 people were in evacuation centers.
据菲律宾国家减灾风险管理委员会估计,有近18万人住在疏散中心。
The weather bureau said that Bopha, which means 'blossom' in Khmer, is expected to exit Philippine territory by late Thursday. It is the 16th typhoon to enter Philippine territory this year but is the strongest to strike the south in two decades. It packed gusts reaching as much as 210 kilometers per hour before it made landfall.
菲律宾气象局说,预计台风“宝霞将于周四晚离开菲律宾。“宝霞的英文名在高棉语中是开花的意思。这是今年进入菲律宾境内的第16场台风,也是20年来袭击该国南部地区的最强台风。“宝霞登陆前,其阵风风速最高达每小时210公里。
【台风在菲律宾造成的遇难人数不断增加】相关文章:
★ 美国逼近财政悬崖
★ 巴菲特投资太阳能
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15