2002: Flat-Out Cool!
Right here, right now, sitting on a butcher-block table, bathed in the sunlight that pours in through spyproof frosted-glass windows, is--repeat after Steve Jobs now--the quintessence of computational coolness, the most fabulous desktop machine that you or anyone anywhere has ever seen.
2002: 平面之酷!
此时此地,端坐在一张方桌上、沐浴在透过防窥毛玻璃倾泻而下的加州阳光中的,是——用史蒂夫·乔布斯的话说——计算的精华,迄今为止你或任何人都未曾见过的最难以置信的台式电脑。
2005: The Man Who Seems to Know What's Next
Jobs has a great native sense of design and a knack for hiring geniuses, but above all, what he has is a willingness to be a pain in the neck about what matters most to him.
2005: 一个能预见未来发展的人
乔布斯拥有与生俱来的设计才能并掌握了雇用天才的诀窍,但最重要的是,对自己最热衷的事情,他总是有竭尽全力的热情和毅力。
2007: The Most Influential People in The World
He has been Jobs the visionary founder, notably at Apple and Pixar. He has done time as Jobs the exile and even as Jobs the failure. Now he has a new role: Jobs the mogul.
2007: 世界上最具影响力的人
他曾经是苹果和皮克斯动画具有远见卓识的创始人乔布斯,他也曾经是放逐者乔布斯甚至失败者乔布斯。而现在他有了一个新角色:巨头乔布斯。
【《时代》周刊封面上的八个乔布斯】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15