Free labor? Great. Free labor from top M.B.A. students? Even better.
免费劳力?太好了!MBA优等生提供的免费劳力?好上加好!
For decades, companies have relied on business-school students to be unpaid consultants, assessing takeover or expansion opportunities. It is low risk and high reward for firms, with almost no financial outlay and a number of fresh new ideas from eager up-and-comers.
数十年来,众多公司都靠商学院学生充当免费咨询师,让他们对接管业务或扩张业务的时机进行评估。对公司来说,这可是低风险高回报的事情,基本上不会产生财务支出,还能从干劲十足的人身上获取很多新的想法。
But now some companies are going a step farther, placing entire brands in the hands of students, with the hope of developing long-lasting partnerships between company and school instead of one-off advisory relationships. Schools promote the projects as a hands-on learning experience for students and a solid resume booster in a tight job market.
而现在,一些公司要更进一步,将整个品牌交给这些学生,希望公司与学校之间建立长期伙伴关系,而非一次性的咨询关系。学校力促这些项目,将其当作学生获取实践经历的机会,也为学生在竞争激烈的就业市场上投递简历时增加筹码。
Still, the programs aren't entirely altruistic: While the companies get free -- or nearly free -- labor, and schools' total compensation for these projects can reach into the hundreds of thousands of dollars, the students don't get paid a dime.
【MBA学生免费当公司劳动力 体验式学习有价值】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15