Only four of the founding generation are still at the firm. Susan Wagner, for many years Mr Fink’s alter ego, retired this year but still sits on the board.
贝莱德的创始元老中目前仅有四位仍在公司任职。芬克长期以来的密友苏珊·魏格纳(Susan Wagner)今年退休,但仍是贝莱德董事会成员。
With the old guard leaving, Mr Fink has been making big changes at the top. Richard Kushel has been named deputy chief operating officer, which some insiders speculate gives him an edge over other contenders to move to the executive offices.
随着老一辈创始人陆续离职,芬克近期开始对公司高管层做重大调整。理查德·库舍尔(Richard Kushel)被任命为代理首席运营官(COO),一些内部人士猜测这可能使他相对于其他竞争者来说更有希望升上高级管理层。
Mr Kushel has been put in charge of what the firm calls its strategic products management group.
库舍尔目前负责贝莱德的战略性产品管理部门。
And behind him are some rising stars including Mark Wiedman, currently in charge of iShares, the ETF business, and Mark McCombe, who Mr Fink hired from HSBC to run BlackRock in Asia.
除库舍尔之外,还有其他一些冉冉升起的新星,例如目前负责交易所交易基金业务iShares的马克·维德曼(Mark Wiedman)以及芬克从汇丰银行(HSBC)请来负责贝莱德亚洲业务的马克·麦库姆(Mark McCombe)。
【领先华尔街】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15