“女性结婚的一个原因在于可以有稳定的经济生活,”东京一家出版社社长、49岁的松井美纪(Miki Matsui,音)说。“我对独自生活没什么担忧,也没有经济上的顾虑。所以不需要把自己逼到墙角,出于经济原因而选择婚姻。”
Women who are not interested in having children often see little point in marriage. Though single motherhood is on the rise in Japan, it is largely due to divorce rather than women choosing to have children on their own.
对生儿育女不感兴趣的女性常常觉得结婚没太大意义。虽然日本单身母亲数量在上升,但很大程度上是由于离婚,而非女性选择独自生育孩子。
"It's not too much of an exaggeration to say that people in Japan get married because they want to have kids," said Mary C. Brinton, a professor of sociology at Harvard University who focuses on contemporary Japan. "If you're not going to have kids, there are fewer reasons to get married in Japan."
“说日本人是为生孩子而结婚并不是很夸张,”哈佛大学专门研究当代日本的社会学教授玛丽·C·布林顿(Mary C. Brinton)说。“在日本,如果你不打算生孩子,那么结婚的理由就不多了。”
Being single comes with trade-offs, too. Hanaoka, the woman who held a solo wedding last year, shares a ramshackle house on the outskirts of Tokyo with two roommates. When loneliness creeps in, she pulls up the video of her ceremony to remind her of the people who support and love her.
【为什么越来越多的日本女性选择不结婚?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15