单身也是需要付出代价的。去年举办单身婚礼的花冈在东京郊外和两名室友合租着一所破败的房子。孤独来袭的时候,她会点开单身仪式的视频,回想一下那些支持她、疼爱她的人。
Hanaoka also recalls that, when she was growing up, her mother often seemed unhappy. Then, after college, she taught kindergarten, giving her a firsthand look at how many mothers seemed to be "trying too hard to take care of their own children, but not taking care of themselves."
花冈还记得,小时候母亲常常看上去闷闷不乐。后来大学毕业后在幼儿园教书期间,她亲身目睹了有多少母亲似乎“太过努力要照顾自己孩子,却没有照顾好她们自己。”
"If I become a mother," Hanaoka said, "I am afraid that I will be expected to act in the mother role that is demanded by Japanese society, rather than being myself."
“如果我当了母亲,”花冈说,“我担心我会被期望按照母亲的角色行事,而不是做我自己。”
She has dated on and off, lives frugally and, relishing her freedom, took a trip to Mexico last fall.
她断断续续有些约会,生活节俭,也尽情享受着自由,去年秋天体验了一次墨西哥之旅。
"I would rather do what I want to do right now," she said.
“我宁愿现在就去做我想做的事,”她说。
【为什么越来越多的日本女性选择不结婚?】相关文章:
★ 战略卧室、早睡奖金……为了让员工多睡觉 日本企业也是操碎了心
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15