'If only women stayed home with children, women would be at a considerable disadvantage compared with men,' says Johanna Noren, a mother of one who works as a systems developer at Sweden's Royal Library. Although she supports the idea of fathers taking a third month of leave, 'it's better if people make decisions on what they want and believe, rather than on what they feel forced to do.'
约翰娜・诺伦(Johanna Noren)是一个孩子的母亲,在瑞典皇家图书馆(Sweden's Royal Library)从事系统开发工作,她说,"如果只有女性在家带孩子,那么和男性比起来,女性会处在相当劣势的地位。"虽然她支持让父亲们休三个月产假这个做法,但是她认为,"要是人们能够就自己希望和相信的事情自行做出决定,而不是被迫做出选择,那么会更好。"
Her husband, Marten, returns to work as a computer-systems developer on Wednesday, after going on paternity leave in October. Their son, Elis, was born in November of 2010.
诺伦的先生马滕(Marten)是位电脑程序开发员,上周刚刚回去工作,在那之前,他自去年10月起一直在休陪产假。他们的儿子埃利斯(Elis)出生于2010年11月。
In addition to allowing him to share a lot of time with his son, 'it also felt important for me and my wife to share the parental leave equally,' says Mr. Noren. 'We said we wanted to split it evenly from the get-go and that's what we did.'
【瑞典爸爸:两个月陪产假够用吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15