There has been a 20 per cent drop in wheat yields in the US this year. The EU harvest is down by 6m tonnes – in Russia and Ukraine it will be reduced by more than 35m. The FAO predicts global wheat supply in 2012-13 will fall to 661m tons. Consumption stands at 688m tons.
美国今年小麦产量下降了20%,欧盟收成也减少了600万吨,俄罗斯和乌克兰的产量下降将超过3500万吨。联合国粮农组织预计,2012-13年,全球小麦供应将下降到6.61亿吨,但消费需求却维持在6.88亿吨。
Pressure on the world’s resources is intensifying. Increased competition for these resources has been compounded by the effects of severe weather conditions. Since 2000, food prices have more than doubled because of soaring demand, with desertification, floods and drought adding significant volatility to the trend of food price inflation. To make matters worse, it is countries with already high rates of malnutrition that tend to be worst hit. People in Chad, Ethiopia and Angola spend up to 60 per cent of their weekly budget on food – much of it imported. The most vulnerable are hit the hardest by price rises.
世界资源压力在不断增加。恶劣的天气情况使得针对这些资源的竞争更加复杂化。2000年以来,由于需求迅猛增加,粮食价格翻了一倍以上。荒漠化、洪水、干旱使得粮食价格趋势更加不稳定。更糟糕的是,营养不良比率已经非常高的国家可能会受到最大的冲击。乍得、埃塞俄比亚、安哥拉每周有60%的预算用于粮食,并且大部分粮食都是进口的。最脆弱的国家受到价格增长的冲击最大。
【保障全球粮食供应安全亟待行动】相关文章:
★ 改名字
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15