A constitutional revision that upgraded Japan’s Self-Defence Forces to a fully-fledged military would allow it far more freedom to operate and could change the military balance in Asia. In spite of its official pacifism, Japan’s armed forces do not lack for hardware. Its navy has about 50 large surface ships, compared with China’s 70-odd. Support from other Asian nations for a rearmed Japan could embolden Mr Abe to push for constitutional revision.
日本自卫队在通过修宪升级成为一支正规军事力量后,将拥有大得多的行动自由,可能改变亚洲军事平衡。尽管日本官方坚守和平主义立场,但日本的武装部队并不缺乏硬件装备。海上自卫队拥有大约50艘大型水面舰艇,而中国拥有70来艘。亚洲其他国家对于日本重整军备的支持,可能鼓舞安倍晋三放手推动修宪。
Beijing has long raised the spectre of a return of Japanese militarism. The attitude towards Japanese rearmament in the Philippines, itself colonised by Japan, suggests that regional fears of an assertive China may be beginning to trump memories of Japan’s aggressive wartime actions.
长期以来中国政府一直在担心日本军国主义的复活。曾被日本殖民的菲律宾对日本重整军备的态度表明,亚洲地区对强硬的中国的恐惧,也许正开始压倒对日本战时野蛮行径的记忆。
This month, the Philippines objected strongly to an announcement that maritime police from China’s Hainan province would intercept ships entering what it considered its territorial waters. Beijing has started issuing passports that include a map of its “nine-dash claim to almost the entire South China Sea, parts of which are also claimed by Vietnam, the Philippines, Brunei, Taiwan and Indonesia. The Philippines has refused to stamp the new passports in protest.
【菲律宾支持日本重整军备】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15