. . .
……
Luis Fernandes, professor of international relations turned executive secretary of the sports ministry, told me that on entering government he’d been surprised by the thicket of controls on any spending. “It makes the actual enactment of a development project more difficult than it should be, he sighed. “It’s a very heavy bureaucracy. But given Brazil’s history, he understood it.
巴西体育部执行秘书路易斯·费尔南德斯(Luis Fernandes)曾经当过国际关系教授,他告诉我,进入政界后,他对所有支出的繁琐控制措施感到意外。他叹息道:“它加大了发展项目的实际执行难度。它非常官僚主义。但是考虑到巴西的历史,他能够理解这些。
No doubt some people are skimming money off the World Cup. Navarro says he worries most “about the local level, where we don’t have so much supervision. Still, at least corruption in Brazil is no longer a sort of unquestioned fact of nature.
毫无疑问,一些人正从世界杯项目上捞钱。纳瓦罗表示,他最担心“地方层面,因为地方上比较缺少监督。然而,最起码,在巴西腐败不再是理所当然的事情。
However, it does depend what you count as corruption. Brasília’s stadium will have 70,000 seats. After 2014, it will become a white elephant, because no local team draws even 5,000 spectators. Several other stadiums under construction are equally pointless, says the Danish pressure group Play The Game. This squandering of public money has been shrouded with falsehoods by Rousseff’s government. Brazil’s sports ministry has forecast an economic boost worth more than $70bn from the World Cup – a claim that almost every sports economist would dismiss. Surely misleading your population is a form of corruption too?
【巴西世界杯能"干净"吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15