“他总是给人一种感觉:无论什么时候他都在工作,甚至是我们都在度假或到了深夜,”一名受访者表示,“这让我们全家都感觉到压力,因为我们永远不知道他什么时候需要回复邮件、电话或短信。我们只是在度假而已,他却要花上好几个小时讲电话,处理和各种项目有关的事。”
While the study made few distinctions regarding gender, it did find that in dual career households, spouses have higher expectations for family presence from working mothers than from their male partners.
这项调查并没有显示出明显的性别差异,但其却发现,双职工家庭中,对职业母亲在家的时间期望要高于职业父亲。
“A husband who is dissatisfied with his wife‘s work schedule may be more likely to hold negative attitudes toward her firm, ” states the report, “because work interferes with her primary role of caregiver.”
“对妻子的工作安排不满意的丈夫更有可能对妻子所在的公司抱有负面情绪,”该报告称,“因为工作妨碍了妻子作为照料者的主要角色。”
Alternatively, in households where the wife was also a mother and was not employed outside the home, higher levels of frustration with the husband’s demanding or unpredictable work schedule were reported, leading to diminished loyalty to the employer. If a homemaker wife resented her husband’s long hours more than a job-holding one did, it was probably because of a greater need for psychological support, the study’s authors conjectured.
【配偶影响你对工作的看法】相关文章:
★ 奇迹就在你周围
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15