韩国性别平等与家庭部(Ministry of Gender Equality & Family)官员Hwang Tae-hee说,情况已经非常严重。
The problem is surfacing in other tech-savvy places such as Japan and Taiwan. A survey in Japan found that smartphone use among high school girls tripled last year.
日本和台湾等科技发达的地区也出现了这样的问题。日本一项调查显示,去年高中女生使用智能手机的人数增加了两倍。
As well as distracting students from their studies, experts say it is damaging interpersonal skills.
专家说,智能手机除了让学生们在学习时分心,还损害了人际关系能力。
'Students today are very bad at reading facial expressions,' said Setsuko Tamura, a professor of applied psychology at Tokyo Seitoku University. 'When you spend more time texting people instead of talking to them, you don't learn how to read nonverbal language.'
东京成德大学(Tokyo Seitoku University)应用心理学教授田村节子(Setsuko Tamura)说,现在的学生非常不善于观察面部表情。当你把更多的时间用在跟人发短信,而不是和别人交谈上,你就不知道如何解读肢体语言了。
In Taiwan, the phenomenon of constantly checking email or social media has led to the label 'heads-down tribes.' A survey by the Taiwan Network Information Center showed that the number of people accessing the Internet via laptops, tablets or smartphones in the past six months has doubled to a record 5.35 million from a year earlier.
【韩国青少年沉溺智能手机令政府头痛】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15